| Read every word, sentence, and paragraph. | Вчитывайтесь в каждое слово, предложение, параграф. |
| No, it is okay to end a sentence with a preposition now. | Нет, теперь можно оканчивать предложение предлогом. |
| It would be an insult to you if I finished that sentence. | Думаю, было бы оскорбительно заканчивать предложение. |
| Even saying one sentence is so detestful. | Даже одно предложение произносишь с ненавистью. |
| I didn't know you could finish a sentence without your western twin breathing in your ear. | Не знал, что ты можешь закончить предложение без твоего западного близнеца, стоящего над душой. |
| A sentence, which is exactly what he has right now. | Одно предложение, которое уже есть у него сейчас. |
| Some delegations wished to make it clear that the penultimate sentence in paragraph 46.8 constituted a reference to the principle that the polluter must pay. | Отдельные делегации подчеркнули, что предпоследнее предложение в пункте 46.8 содержит ссылку на принцип, согласно которому платить должен загрязнитель. |
| It was therefore suggested to delete the sentence. | Поэтому было предложено опустить это предложение. |
| In its current form the sentence appears bureaucratic and has little meaning. | Это предложение в его нынешнем виде представляется бюрократическим и малозначащим. |
| The explanatory notes make a specific reference to the second sentence of article 7 of the ICCPR. | В пояснениях к законопроекту содержится конкретная ссылка на второе предложение статьи 7 МПГПП. |
| Rather than deleting the final sentence, she suggested moving it to the section on voting, where it could be re-examined. | Она предлагает не опускать последнее предложение, а перенести его в раздел о голосовании, где его можно повторно рассмотреть. |
| Further, he agreed with earlier speakers that the final sentence of the paragraph could lead the Committee into dangerous waters. | Далее, он согласен с предыдущими ораторами в том, что последнее предложение этого пункта может завести Комитет слишком далеко. |
| Therefore, the second sentence of the first paragraph of article 5 should be understood as including both these aims. | В этой связи второе предложение первого пункта статьи 5 следует понимать как включающее обе эти цели. |
| There was a proposal to delete the second sentence of the article. | Предлагалось исключить второе предложение этой статьи. |
| A sentence I haven't said since high school. | Предложение, которое мне не приходилось произносить со времен школы. |
| Some other delegations were of the view that that sentence needed to be clarified further. | Некоторые другие делегации считали, что это предложение требует дальнейшего уточнения. |
| (b) The last sentence of the paragraph should be deleted since there was no legislative mandate for those functions. | Ь) опустить последнее предложение пункта, поскольку для предусматриваемых там функций нет юридического основания. |
| Third sentence: This allegation is denied. | Третье предложение: Это утверждение отвергается. |
| And this was the last sentence that he typed. | А это - последнее предложение, которое он напечатал. |
| Three words you never want to use in a sentence. | Три слова, которые не хочется строить в одно предложение. |
| Alec did a lot more for this company than I can put into one sentence. | Алек сделал для этой компании гораздо больше чем может влезть в это предложение. |
| It was suggested that the third sentence should either be made clearer or deleted. | Было предложено либо разъяснить, либо исключить третье предложение. |
| Maybe it wasn't the same sentence. | Может, это было не одно предложение. |
| For those reasons, he preferred to leave the first sentence as it stood. | По этим двум причинам г-н Кретцмер считает необходимым сохранить первое предложение в его нынешней формулировке. |
| He therefore suggested adding the adverb "normally" to that sentence. | Соответственно он предлагает добавить в это предложение наречие "обычно". |