Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Sentence - Предложение"

Примеры: Sentence - Предложение
Page 11, paragraph 45, seventh sentence Стр. 13, пункт 45, седьмое предложение
With regard to fresh walnuts, the following sentence might be added: Что касается свежих грецких орехов, то можно было бы добавить следующее предложение:
Delete the following sentence in footnote 13: В сноске 13/ исключить следующее предложение:
We strongly request that this sentence be deleted and that a ruling be made on that at this meeting. Мы настоятельно просим исключить это предложение и вынести соответствующее решение на этом заседании.
the sentence regarding recommended maximum speed in paragraph 7 should be deleted; предложение, касающееся рекомендуемой максимальной скорости, в пункте 7 следует исключить;
It was stated as well that this sentence was consistent with the New York Convention Было указано также, что это предложение соответствует Нью-йоркской конвенции.
Paragraph 20 should be divided into two, the second sentence of the paragraph becoming paragraph 21. Пункт 20 можно разделить на два пункта, причем второе предложение становится пунктом 21.
To make the text more concise and straightforward, he proposed that the entire beginning of the paragraph be deleted and only the last sentence retained. С тем чтобы сделать формулировку более сжатой и прямолинейной, он предлагает исключить всю начальную часть пункта и оставить лишь последнее предложение.
The sentence in 1 (a) within square brackets, however, is controversial. Вместе с тем предложение текста статьи 1 (а), взятое в квадратные скобки, является противоречивым.
A further suggestion was made to simplify that sentence by deleting the words "if not contained in the contract". Еще одно предложение состояло в том, чтобы упростить данное положение путем исключения слов "если оно не содержится в договоре".
None of the suggested formulations was appropriate and, if more plausible wording could not be found, the second sentence should be deleted. Ни одна из предлагаемых формулировок не является приемлемой, и, если более приемлемая формулировка не будет найдена, то второе предложение необходимо будет исключить.
Mr. de GOUTTES wondered whether it was necessary to introduce the second sentence with the word "Nevertheless". Г-н де ГУТТ спрашивает, надо ли вводить второе предложение сочетанием «тем не менее».
Paragraph 5.2.1., after the table, insert a sentence to read: Пункт 5.2.1, после таблицы добавить следующее предложение:
This text included the following sentence: В этом тексте было следующее предложение:
He felt it would be better to amend that sentence along the lines "in respect of their rights and duties under article 4". Он считает, что было бы лучше изменить предложение примерно так: «в отношении их прав и обязанностей по статье 4».
New sentence and accompanying footnote to be added at the end of paragraph 4 Новое предложение и сопровождающая его сноска, подлежащие добавлению в конце пункта 4
He agreed with Mr. Pocar that, as currently drafted, the last sentence seemed out of place in the paragraph. Он соглашается с мнением г-на Покара о том, что в нынешней формулировке последнее предложение немного выбивается из контекста данного пункта.
He wondered what conclusion was to be drawn from that sentence, since there was no possibility of harmonizing the various legal systems of host countries. Он не уверен, к какому выводу можно прийти, прочитав это предложение, поскольку согласовать различные правовые системы принимающих стран невозможно.
For example, the fourth sentence of that paragraph might refer to either qualification or evaluation criteria, depending on the selection method used. Например, в четвертое предложение данного пункта можно было бы включить указания на критерии квалификации или критерии оценки в зависимости от используемого метода отбора.
The German version included an additional sentence stipulating that during the five-year period, certificates could be exchanged for an ADN certificate of approval as mentioned in annex 1. Немецкий вариант содержит дополнительное предложение, предусматривающее, что в течение вышеупомянутого пятилетнего периода свидетельства могут быть обменены на свидетельство о допущении ВОПОГ, приведенное в приложении 1.
Delete the sentence "When applicable... with water." Исключить предложение "В случае необходимости... с водой".
Mr. AHMADU suggested that the second sentence should be amended to read: "... the Special Rapporteur completely overlooks the relevance...". Г-н АХМАДУ предлагает изменить второе предложение следующим образом: ∀... Специальный докладчик совершенно не учитывает важное значение... ∀.
France proposes renumbering this provision as paragraph 4 and adding a new second sentence as follows: Франция предлагает сделать это положение пунктом 4 и добавить следующее новое второе предложение:
In paragraph 18-2.1 the third sentence should be replaced with the following: "The contents of drip trays shall be conveyed to collecting tanks". В пункте 18-2.1 третье предложение надлежит заменить следующим текстом: "Содержимое расходных цистерн должно перемещаться в цистерны, предназначенные для его сбора".
Add the following sentence immediately before the diagram: "The following is an example of the markings applied to a cylinder.". Непосредственно перед рисунком включить следующее предложение: "Ниже приведен пример маркировочных знаков, наносимых на баллон".