3.2.3.1.2 Delete the first sentence ("Unlike... inexpensive to perform"). |
3.2.3.1.2 Исключить первое предложение ("В отличие от... недорогими"). |
If part of the goods has been delivered, 1, second sentence, shall apply by analogy. |
Если часть груза была выдана, то по аналогии применяется второе предложение 1. |
He emphasized on the last sentence of the paragraph which refers to liability issues when several carriers have concluded the contract of carriage. |
Он обратил внимание на последнее предложение этого пункта, в котором речь идет о вопросах ответственности в том случае, когда договор перевозки заключен несколькими перевозчиками. |
The transitional provision adds a sentence to allow the use of the certificate for vehicles 9.1.3.5 issued before 1 January 2015. |
В переходное положение добавляется предложение, допускающее использование свидетельств, выданных на транспортные средства в соответствии с подразделом 9.1.3.5 до 1 января 2015 года. |
7.1.4.77 and 7.2.4.77 Place the proposed new sentence after the table and footnotes to the table. |
7.1.4.77 и 7.2.4.77 Поместить предлагаемое новое предложение после таблицы и сносок к таблице. |
3.3.1, Special Provision 335, second sentence Not applicable to the English version. |
3.3.1, специальное положение 335, второе предложение К тексту на русском языке не относится. |
A sentence was added to clarify that for the calculation of the power all propulsion sources need to be considered. |
Добавлено предложение, уточняющее, что для расчета мощности необходимо учитывать все источники двигательной энергии. |
The participants' group representative stated that the revised memorandum of understanding should include the same sentence. |
Представитель группы участников заявил, что пересмотренный меморандум должен содержать такое же предложение. |
Compare your sentence with the one on the blackboard. |
Сравните Ваше предложение с тем, что на доске. |
Please translate this sentence into Japanese. |
Пожалуйста, переведите это предложение на японский. |
Make a sentence with each of these words. |
Составь предложение с каждым из этих слов. |
Every sentence in this book is important. |
Каждое предложение в этой книге важно. |
The second sentence was just as long. |
Второе предложение было столь же длинным. |
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect. |
Строго говоря, это предложение грамматически неверно. |
You must begin a sentence with a capital letter. |
Предложение должно начинаться с заглавной буквы. |
I'm sending you this sentence when you least expect it. |
Посылаю тебе это предложение, когда ты его меньше всего ожидаешь. |
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba. |
Я не предложение. Меня следует удалить из проекта Tatoeba. |
Every sentence in that book is important. |
В этой книге каждое предложение важно. |
This sentence has seven words in it. |
Это предложение содержит в себе семь слов. |
This sentence isn't very interesting out of context. |
Это предложение не очень интересно вне контекста. |
I don't feel like translating this sentence. |
Мне не хочется переводить это предложение. |
If you can read this sentence, then you're able to read. |
Если ты можешь прочесть это предложение - значит, ты умеешь читать. |
Don't try to remember every sentence of the text, it's almost impossible. |
Не пытайтесь запомнить каждое предложение в тексте, это почти невозможно. |
Surely no one will look for this sentence. |
Наверняка никто не станет искать это предложение. |
This sentence can be interpreted in two ways. |
Это предложение можно перевести двумя способами. |