Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Sentence - Предложение"

Примеры: Sentence - Предложение
Mr. SICILIANOS suggested that the second sentence should end with the words "specificities of the Berbers as a community". Г-н СИСИЛИАНОС предлагает закончить второе предложение словами "характерные особенности берберов как общины".
The last sentence of 5.3.1.1.2 reads as follows: С другой стороны, последнее предложение пункта 5.3.1.1.2 гласит следующее:
The last sentence of this paragraph, which comes from resolution 1860 itself, had to be preserved in order to maintain the required balance. Последнее предложение этого пункта, которое взято из резолюции 1860, надо сохранить, с тем чтобы поддерживать необходимое равновесие.
The second sentence of 5.3.2.1.4 of RID can also therefore be deleted. Поэтому второе предложение пункта 5.3.2.1.4 МПОГ может быть также опущено.
The sentence before the table becomes new section 1.10.5. Предложение перед таблицей становится новым разделом 1.10.5.
9.1.0.12.1 Second subparagraph, delete the first sentence. 9.1.0.12.1 Исключить первое предложение второго абзаца.
9.3.1.12.3 First paragraph, last sentence, delete. 9.3.1.12.3 Исключить последнее предложение первого абзаца.
For openings giving access to double-hull spaces on deck the last sentence of 9.3.2.10.3 remains applicable. В отношении отверстий на палубе, ведущих в междубортовые пространства, остается действительным последнее предложение пункта 9.3.2.10.3.
Paragraph 3.2.1.4., delete the second sentence. Пункт 3.2.1.4, исключить второе предложение.
He also suggested deleting the last sentence of article 36. Он также предложил исключить последнее предложение статьи 36.
1.8.3.10 Add a new second sentence to read as follows: "The examining body shall not be a training provider.". 1.8.3.10 Включить новое второе предложение следующего содержания: "Экзаменационный орган не должен быть обучающей организацией".
This is not simply making the sentence shorter. Не о том, чтобы сделать предложение короче.
An appropriate sentence associating visits with that aim could be inserted in the text. В текст можно было бы включить соответствующее предложение, которое ставит перед визитами такую цель.
A proposal was made to delete the second sentence in that paragraph for the reason that it was considered unnecessary. Было предложено исключить второе предложение в этом пункте, поскольку оно было сочтено излишним.
He proposed including a specific reference to housing and education in the second sentence. Он предлагает включить во второе предложение конкретную ссылку на жилищную сферу и сферу образования.
The existing sentence related only to article 4 (a) of the Convention. Существующее предложение относится только к пункту а) статьи 4 Конвенции.
Mr. THORNBERRY said that the last sentence could be interpreted as suggesting that racism on the Internet was a positive development. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что последнее предложение можно истолковать, как если бы расизм в сети Интернет был положительным явлением.
He suggested that the second part or indeed the whole of the first sentence should be deleted. В этой связи оратор предлагает снять вторую часть предложения или целиком первое предложение.
Following an extensive discussion, the Chairman of the Commission prepared a draft proposal to amend the second sentence of rule 52. После обстоятельного обсуждения Председатель Комиссии подготовил проект предложения, с тем чтобы внести поправку во второе предложение правила 52.
Mr. EL-BORAI said that the second sentence required further explanation in order to render it comprehensible to readers outside the Committee. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что второе предложение требует дополнительного разъяснения, с тем чтобы оно было понятным не только членам Комитета, но и другим читателям.
The following sentence would begin with the words "A situation in which...". Следующее предложение начнется со слов «Положение, при котором...».
Mr. Rivas Posada said that he would be happier deleting the last sentence altogether. Г-н Ривас Посада предпочел бы исключить последнее предложение вообще.
The fourth sentence seemed only to weaken the impact of the third and could be deleted. Четвертое предложение, похоже, лишь ослабляет третье и может быть исключено.
He would reword the second sentence as proposed by Ms. Wedgwood. Он переформулирует второе предложение в соответствии с предложением г-жи Уэджвуд.
Ms. WEDGWOOD said the second sentence could be interpreted as justifying a failure to provide translations of documents relevant to the case. Г-жа УЭДЖВУД говорит, что второе предложение может быть истолковано как оправдание для того, чтобы не переводить относящиеся к делу документы.