Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Sentence - Предложение"

Примеры: Sentence - Предложение
Replace the first sentence with "Since late 2010, the political landscape of the ESCWA region has experienced dramatic transformations". Programme 20 Human rights Заменить первое предложение следующим текстом: «С конца 2010 года в регионе ЭСКЗА происходят радикальные подвижки политического характера».
The drafting group proposed that the second sentence of the present text be included in the Guide to Enactment, which would also state that the procuring entity should inform suppliers or contractors of the disclosure to others of the information provided by them. Второе предложение данного пункта пред-лагается перенести в Руководство по принятию, в котором будет также указано, что закупающая организация должна уведомлять поставщиков или подрядчиков о раскрытии содержащейся в отчете информации, имеющей отношение к ним.
Carelessly stringing words and constuctions on each other, you receive a finished sentence that makes sense. Isn't that a miracle? Беззаботно нанизывая друг на друга слова и конструкции, на выходе получаем готовое осмысленное предложение. Не чудо ли?
Yes, have you ever heard so many different good things packed into one regular-sized sentence? Да. Обалдеть. Столько всего классного уместилось в одно небольшое предложение.
The first sentence of the paragraph could end after the word "responsibilities" and a new sentence could be inserted that referred to article 5, paragraph 1, recalling that nothing in the Covenant could be invoked to diminish a right. Можно закончить первое предложение этого пункта словом "ответственность" и добавить новое предложение, в котором бы делалась ссылка на пункт 1 статьи 5 и указывалось, что никакие положения Пакта нельзя использовать для ущемления этого права.
The 1983 Guinness Book of World Records says the "Longest Sentence in Literature" is a sentence from Absalom, Absalom! containing 1,288 words. В 1983 году в «Книге мировых рекордов Гиннеса» утверждалось, что «Авессалом, Авессалом!» «содержит в себе самое длинное предложение в литературе», это предложение содержит 1288 слов.
But as for the British proposal, we would prefer the first one. Mr. Bravaco: The United States believes that the United Kingdom's proposal to add a second sentence is a very useful contribution. Г-н Бравако: Соединенные Штаты полагают, что предложение Соединенного Королевства о добавлении второго предложения является весьма полезным вкладом.
This sentence should be replaced by a new one, modelled on the phrasing already found in 5.3.2.1.3. It should be rephrased as indicated in paragraph 4, below. Вместо этого предложения следовало бы руководствоваться положением, уже изложенным в пункте 5.3.2.1.3, и по-новому сформулировать данное предложение, как указано в пункте 4 ниже.
Provocation, conspiracy and incitement to commit the offences listed in this section shall be punished with a sentence one or two degrees below that provided for in the article corresponding to the offence concerned. Подстрекательство к преступлению, сговор и предложение совершить преступления, предусмотренные настоящей главой, наказываются на одну или две степени ниже наказаний, назначаемых за данные преступления.
Would you rather have to start every sentence you say for the rest of your life with Urkel's catchphrase, Ты предпочтешь начинать каждое свое предложение до конца жизни фразой Уркела из сериала "Дела семейные"
A drafting suggestion was made that the shipper should have freedom to contract out of the obligation in the second sentence, and that the second sentence should also begin with the words "unless otherwise agreed in the contact of carriage". Было внесено предложение редакционного характера о том, что следует обеспечить свободу грузоотправителя по договору отходить в договорном порядке от обязанности, предусмотренной во втором предложении текста, и что второе предложение текста должно начинаться словами "если в договоре перевозки не согласовано иное".
A sentence summarizes the "right" way of working: "we don't copy (plagiarize), we only try not to make the same mistakes than the ones who opened the way" (the true sentence may be a bit different). Следующее предложение резюмирует "правильный" способ работы: "мы не занимаемся копированием (плагиаторством), мы просто хотим не повторять тех ошибок, которые сделал тот, кто проложил этот путь" (на самом деле предложение немного отличается).
A9.2.3.2 In the first sentence replace "hazard bands" with "hazard classes" and in the last but one sentence replace "hazard band" with "hazard category". А9.2.3.2 Первое предложение: данная поправка не касается текста на русском языке; в предпоследнем предложении заменить "соответствующего класса опасности" на "соответствующей категории опасности".
Sentence: If the end of line is the end of a sentence Предложение: конец строки является концом предложения
In the first sentence, delete the word "mainly", replace the words "action at the national level" with the words "a coherent national policy" and, at end of the sentence, add the words "at the national level". Заменить первое предложение следующим текстом: «Международные обязательства в области прав человека могут быть претворены в жизнь на национальном уровне путем проведения последовательной национальной политики».
Every time I record audio, I fumble my way through saying each sentence many, many times, and then I go back in and pick the ones where I think I suck the least. Каждый раз во время записи я неумело проговаривал каждое предложение очень много раз, а затем возвращался к этому месту и выбирал лучшие варианты из худших.
1.6.4.12 Add a new sentence, at the end, to read as follows: "Until the relevant marking has been carried out, the proper shipping name of the substance carried* shall be indicated on the tank-container itself or on a plate.". 1.6.4.12 В конце включить новое предложение следующего содержания: "До тех пор пока не нанесена соответствующая маркировка, на самом контейнере-цистерне или на табличке должно быть указано надлежащее отгрузочное наименование перевозимого вещества ".
The second sentence would be replaced by one in which the Committee would say that it was concerned at the fact that it no longer appeared possible further to reduce the backlog by means of the Sasakawa Foundation donation alone. Второе предложение будет заменено другим, в котором Комитет выразит обеспокоенность в связи с невозможностью в еще большей степени наверстать образовавшееся отставание за счет взноса лишь одного Фонда Сасакавы.
Ms. Chanet, referring to the case of Gorji-Ginka Fongum v. Cameroon, said that the second sentence of the section referring to the author's response was out of place and suggested that it should be deleted. Г-жа Шане, говоря о деле «Гуржи-Гинка Фонгум против Камеруна», предлагает удалить второе предложение в части, относящейся к ответу автора, как неуместное.
For that reason, he felt that the sentence should be added to paragraph 14, but he would not insist on retaining the amendment if other members were against it. Ms. Chanet said that courts could not be considered in the same light as national institutions. По этой причине он считает, что данное предложение следует добавить в пункт 14, но он не будет настаивать на сохранении поправки, если другие члены Комитета выступят против нее.
The suggestion was made that the last sentence in the proposed paragraph 13 of the accompanying Guide text should be removed from the Guide text and its substance should be reflected in draft article 12 bis. Было высказано мнение о том, что последнее предложение предложенного пункта 13 сопроводительного текста в Руководстве следует изъять и отразить его содержание в проекте статьи 12 бис.
The other constitutional-level provision in this respect is sentence two of Article 48 (1) of the Constitution: "The State shall take care to create conditions for exercise of this right" (i.e. the right to work). Другим соответствующим конституционным положением является второе предложение пункта 1 статьи 48 Конституции: "Государство заботится о создании условий для осуществления этого права" (то есть права на труд).
The Chairperson said that during the discussion of that version of paragraph 4, it had been proposed that the last sentence should be deleted and replaced by a reference to the separate solution in draft article 41, paragraph 4. Председатель говорит, что в ходе дискуссии по данному варианту текста пункта 4 было предложено удалить последнее предложение и заменить его ссылкой на отдельное решение в пункте 4 проекта статьи 41.
She agreed with Mr. Lallah that the second sentence should be moved to the beginning of the paragraph and said that the rest of the paragraph should put more emphasis on the threat posed by private sector monopolies. Как и г-н Лаллах, она полагает, что следует вынести на первый план второе предложение, а затем особо подчеркнуть угрозу, создаваемую монополиями частного сектора.
It was suggested that the following sentence should be added to the subparagraph: "It is sufficient if the notice is in the language of the security agreement being enforced." Предлагается добавить в этот подпункт следующее предложение: "Достаточно, чтобы уведомление было составлено на языке реализуемого соглашения об обеспечении".