Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Sentence - Предложение"

Примеры: Sentence - Предложение
In the seventh row, in column (2), amend the first sentence to read as follows: "Risk of burns by corrosion". В седьмой графе, в колонке 2, изменить первое предложение следующим образом: "Риск ожогов в результате разъедания кожи".
Page 6, Annex 9B, Appendix 3, item 1, after the note delete the sentence in square brackets. Стр. 6 текста на английском языке, приложение 9В, добавление 3, позиция 1, после примечания исключить предложение, заключенное в квадратные скобки.
(a) The second sentence should read а) Второе предложение должно гласить:
(b) The third sentence should read Ь) Третье предложение должно гласить:
I think that if we rephrase the sentence that way, we will not be implying that certain people expressed doubt. Я думаю, что если мы перефразируем предложение таким образом, то не возникнет и необходимости создавать впечатление, будто некоторые могли бы испытывать сомнения.
Page 16, paragraph 2.6, first sentence Стр. 19, 2.6, первое предложение
Page 16, paragraph 3.1, fifth sentence Стр. 19, 3.1, пятое предложение
1.3.2.1.1 Amend the first sentence to read as follows: "The GHS applies to pure substances and their dilute solutions and to mixtures". 1.3.2.1.1 Изменить первое предложение следующим образом: "СГС применяется к чистым веществам и их разбавленным растворам и к смесям".
Table 2.11.1 In NOTE 2, last sentence, replace "spontaneous ignition temperature" with "self-ignition temperature". Таблица 2.11.1 В ПРИМЕЧАНИИ 2, последнее предложение, заменить слова "температура спонтанного воспламенения" словами "температура самовоспламенения".
The first sentence of the note by the Secretary-General should read as follows: Первое предложение записки Генерального секретаря должно гласить:
Consequently, the first sentence of ADR 6.8.2.5.2 should be amended to read as follows: Соответственно, первое предложение пункта 6.8.2.5.2 ДОПОГ следует изменить следующим образом:
The new second sentence to be inserted in all languages more precisely defines the desired outcome of the refresher course by clarifying the contents. Новое второе предложение - на всех языках - более четко определяет понятие желаемого успешного прохождения курсов переподготовки.
Mr. Iwasawa said that after hearing the discussion, he was becoming more inclined to suggest that the second sentence should be deleted. Г-н Ивасава говорит, что, выслушав мнения участников дискуссии, он все больше склоняется к тому, чтобы исключить второе предложение.
Ms. Chanet expressed concern that the second sentence in paragraph 16 could be interpreted as encouraging State control of the media. Г-жа Шане обеспокоена тем, что второе предложение пункта может быть истолковано как призыв к установлению государственного контроля над средствами массовой информации.
She suggested introducing a new sentence, to read "Certain types of information cannot have the same status as that recognized by customary law". Она рекомендует включить в пункт новое предложение в следующей редакции: "Отдельные виды информации обладают статусом, отличным от того, который признается в рамках обычного права".
The amended sentence would end with the phrase "every individual should have the right to insist on rectification". В исправленном варианте предложение должно заканчиваться следующими словами: "каждое лицо должно иметь право настаивать на изъятии этой информации".
Mr. O'Flaherty agreed with Mr. Iwasawa, and noted that when the Committee discussed paragraph 35, a sentence could be added regarding less sensitive forms of expression. Г-н О'Флаэрти соглашается с гном Ивасавой и отмечает, что, когда Комитет приступит к обсуждению пункта 35, он может добавить новое предложение, в котором будет говориться о формах выражения мнений, не требующих особой защиты.
We therefore encourage the Commission to reconsider the above-mentioned sentence, by either deleting or qualifying it by preserving the prevailing role of special law. Таким образом, мы призываем Комиссию пересмотреть вышеупомянутое предложение и исключить или уточнить его, сохранив преимущественную силу специального права.
Add the following new third sentence: "Spilled substance may evolve corrosive vapours." Включить новое третье предложение следующего содержания: "Разлившееся/просыпавшееся вещество может выделять коррозионные пары".
There was no support for deleting the sentence that referred to the right of prisoners to have access to their medical records, so it would remain. Никто не поддержал предложение об исключении фразы, в которой говорится о праве заключенных на доступ к своей истории болезни, таким образом, она остается.
It was proposed to insert the phrase "unless the neutral decides otherwise" in the first bracketed sentence after the word "parties". Было предложено включить в первое предложение, заключенное в квадратные скобки, после слова "сторон" формулировку "если нейтральная сторона не примет иного решения".
The Chairperson proposed, in order to make matters clearer, the insertion in the third sentence of a parenthetical reference to paragraph 17. Председатель предлагает в целях повышения ясности вставить в третье предложение ссылку на пункт 17, заключив ее в скобки.
A second sentence should be inserted in that footnote, reading "The representative of Greece subsequently informed the Secretariat that his delegation had intended to abstain". В эту сноску следует включить второе предложение, гласящее «Впоследствии представитель Греции информировал Секретариат о том, что его делегация намеревалась воздержаться».
The second sentence in article 3 on the responsibility of States for internationally wrongful acts cannot easily be adapted to the case of international organizations. Второе предложение статьи 3 об ответственности государств за международно-противоправные деяния не может быть с легкостью приспособлено к случаю международных организаций.
Box 2, third sentence, item (c) Вставка 2, третье предложение, пункт с)