| The last sentence of 5.3.1.1.2 does not apply. . | Последнее предложение пункта 5.3.1.1.2 не применяется . |
| Insert a period after C, delete whereas and begin new sentence with the word Domestic. | Поставить точку после С, убрать «если» и начать новое предложение со слова «Внутреннее». |
| This was what we requested, not that the entire sentence be deleted. | Вот, что мы попросили, а не снимать все предложение. |
| Note: See the first sentence of 6.8.2.2.1. | ) Примечание: см. первое предложение пункта 6.8.2.2.1. |
| Deletion of sentence 1 Annex 1, section 4.1.4. | Предложение 1 приложения 1, раздел 4.1.4. снято. |
| However, the second sentence, which is "Such cooperation shall include, inter alia" implies obligations. | Однако второе предложение, в котором говорится, что «такое сотрудничество включает, в частности: ...», подразумевает наличие обязательств. |
| In subparagraph (c), delete the last sentence. | Исключить последнее предложение подпункта (с). |
| China, Denmark, New Zealand, Poland and the Russian Federation suggested the deletion of the bracketed last sentence. | Дания, Китай, Новая Зеландия, Польша и Российская Федерация предложили исключить последнее предложение, заключенное в квадратные скобки. |
| Ms. GAER said that she would incorporate that sentence in a more relevant section of the draft general comment. | Г-жа ГАЭР говорит, что она внесет это предложение в более уместный раздел замечания общего порядка. |
| Mr. O'Flaherty proposed retaining the last sentence of the paragraph because it reinforced the intention of the drafters of the Optional Protocol. | Г-н О'Флахерти предлагает сохранить последнее предложение этого пункта, поскольку оно подчеркивает замысел составителей Факультативного протокола. |
| He proposed that the last sentence of the paragraph should be deleted, as it was speculative and unrelated to the law. | Он предлагает исключить последнее предложение данного пункта, так как оно носит умозрительный характер и не имеет отношения к праву. |
| Mr. LALLAH agreed with the suggestion to delete the last sentence. | Г-н ЛАЛЛАХ соглашается с тем, чтобы исключить последнее предложение. |
| The Chairperson said he took it that the Committee wished to retain the word "clarified" and to delete the last sentence. | Председатель высказывает то понимание, что Комитет желает сохранить слова "по которым даны разъяснения" и опустить последнее предложение. |
| Further, the second sentence would start with "Any notice". | Кроме того, второе предложение будет начинаться со слов "Любое уведомление". |
| Accordingly, the representative of Switzerland withdrew his proposal to delete the last sentence of 5.3.1.4.3. | Вследствие этого представитель Швейцарии снял с рассмотрения свое предложение об исключении последней фразы из пункта 5.3.1.4.3. |
| To the extent the final sentence of the draft recommendation might dilute that consequence, it should be deleted. | Если последнее предложение текста проекта рекомендации может ослабить это последствие, то его следует исключить. |
| Ms. Wedgwood supported the proposal to delete the last sentence. | Г-жа Уэджвуд поддерживает предложение опустить последнюю фразу. |
| It was agreed that the second sentence of the article would be retained without change. | Было решено, что второе предложение текста этой статьи будет сохранено без изменений. |
| The alternative view was that the sentence should be retained as it was. | Согласно иному мнению это предложение текста необходимо сохранить в его нынешнем виде. |
| The Working Group agreed that the last sentence should be retained without the brackets. | Рабочая группа решила, что последнее предложение текста этого проекта рекомендации следует сохранить без скобок. |
| Last sentence is deleted as this information was not mentioned in the relevant information. | Последнее предложение опускается, поскольку эти сведения не упоминаются в соответствующей информации. |
| Start that first sentence over again. | Повторите еще раз ваше первое предложение. |
| No, no, there are so many things wrong with that sentence. | Нет, нет, это предложение просто ужасно звучит. |
| That was, like, 15 different insulting metaphors all mashed up into one incredibly nasty sentence. | Это было, как, 15 разных оскорбительных метафор, смешанных в одно очень мерзкое предложение. |
| He barely lets him finish a sentence. | Он ему даже предложение не дает закончить. |