Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Sentence - Предложение"

Примеры: Sentence - Предложение
(b) Paragraph 2 (a), second sentence: "..., the test report shall be regarded as a Type Approval Certificate." Ь) Пункт 2 а), второе предложение: "... протокол испытания рассматривается в качестве свидетельства о допущении данного типа".
The second sentence of guideline 4.2.5 concerns the second exception to the general principle of the reciprocal application of reservations: a situation when "reciprocal application is not possible because of the content of the reservation". Второе предложение руководящего положения 4.2.5 касается второго исключения из общего принципа взаимного соблюдения оговорок: когда "взаимное соблюдение не является возможным ввиду содержания оговорки".
Replace last sentence by Some participants expressed concerns on the influence of the introduction of the concept of authorized consignor before AC. would decide if the introduction of those concepts would require amendments to the TIR Convention. Заменить последнее предложение следующим: Некоторые участники выразили обеспокоенность относительно последствий внедрения концепции уполномоченного грузоотправителя до того, как АС. определит необходимость внесения изменений в Конвенцию МДП в результате внедрения этих концепций.
This Article takes over Article 10 CMR in a more streamlined form, as also incorporated into Article 14 CIM (see also second sentence of Art. 9 1 SMGS). В этой статье заимствованы положения статьи 10 КДПГ в более упорядоченном виде и положения, включенные в статью 14 ЦИМ (см. также второе предложение пункта 1 статьи 9 СМГС).
It was suggested to modify the last sentence of the second proposal so that it would read as follows: "Mechanisms to encourage compliance with the recommendation may be introduced." Было предложено изменить последнее предложение текста второго предложения следующим образом: "Могут быть предусмотрены механизмы, способствующие выполнению этой рекомендации".
Mr. O'FLAHERTY said he agreed with Ms. MOTOC about paragraph 12 but had asked to delete the first sentence, not the entire paragraph, as the last two sentences were sufficient. Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что он согласен с мнением г-жи Моток относительно пункта 12, но что он просил исключить не весь пункт, а лишь первое предложение, поскольку два последних предложения являются достаточными.
Mr. BHAGWATI subscribed to Mr. Khalil's remarks and to the suggestion that the first sentence of the recommendation should be stricken. Г-н БХАГВАТИ разделяет мнение г-на Халиля, а также поддерживает предложение исключить первое предложение в рекомендации.
1.2.1 In the new definition for "Capacity of shell or shell compartment", add the following new sentence at the end: 1.2.1 В конце нового определения "Вместимость корпуса или отсека корпуса" добавить новое предложение следующего содержания:
(b) Under the heading "Actions taken to implement decisions and requests", in the first section, the last sentence should read Ь) в колонке «Меры по выполнению решений и просьб» последнее предложение в первом абзаце должно гласить
The Chairman said he took it that the Commission agreed in principle that a sentence to that effect, the wording of which would be finalized by the drafting group, would be added to the Foreword. Председатель говорит, что, как он полагает, Комиссия в принципе согласна с тем, чтобы добавить в Предисловие на этот счет предложение, окончательная формулировка которого будет составлена редакционной группой.
The suggestion was also made that, with a view to avoiding conflict with any regional convention, paragraph 12.3 could simply refer to "applicable law" in its first sentence, rather than stating how to apply the law. Было также высказано мнение о том, что с целью избежать коллизии с какими-либо региональными конвенциями в первое предложение пункта 12.3 может быть просто включена ссылка на "применимое право" без указания порядка, в котором это право должно применяться.
With respect to recommendation 6, support was expressed for the view that although the first sentence might be relevant to recommendation 5, it should be deleted from recommendation 6. В отношении рекомендации 6 было поддержано мнение о том, что, хотя первое предложение может иметь отношение к рекомендации 5, из рекомендации 6 его следует исключить.
Add the following new sentence to the new paragraph (e): "For UN pressure receptacles the packaging as prepared for carriage shall be capable of meeting the drop test specified in 6.1.5.3 at the packing group I performance level.". Добавить в новый подпункт е) новое предложение следующего содержания: "В случае сосудов ООН под давлением тара, подготовленная для перевозки, должна быть способна выдержать испытание на падение, указанное в подразделе 6.1.5.3, на уровне эксплуатационных требований для группы упаковки I".
At the end of the second paragraph, insert the following new sentence: "In the latter case the hazard identification number to be used is that indicated in column of table A of Chapter 3.2 of RID.". 5.3.2.1.2 В конце второго абзаца включить следующее новое предложение: "В последнем случае используется идентфикационный номер опасности, указанный в колонке 20 таблицы A главы 3.2 МПОГ".
8.1.2.1 (j) Amend the last sentence to read as follows: "The most recent list or certificate shall be kept on board;" Изменить последнее предложение следующим образом: "Самые последние варианты этого перечня или этого свидетельства должны храниться на борту судна".
Mr. HERNDL said he agreed with Mr. Reshetov that the second sentence should be retained: he was sure that legal remedies did exist in the State party, but were not taken advantage of. Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что он согласен с г-ном Решетовым в том, что второе предложение следует сохранить: он убежден, что средства правовой защиты, безусловно, существуют в государстве-участнике, однако не используются.
The CHAIRMAN said that the second sentence could then read: "The Committee requests more information on the subject in the next periodic report." ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что второе предложение может в таком случае выглядеть следующим образом: "Комитет просит включить дополнительную информацию по этому вопросу в следующий периодический доклад".
The ad hoc working group agreed to add a sentence to 1.9.5 permitting these operating measures, on the condition however that such operating measures should be published officially and made publicly available. Специальная рабочая группа согласилась добавить в пункт 1.9.5 предложение, разрешающее применение таких эксплуатационных мер, но при условии, что информация о таких мерах должна быть официально опубликована и общедоступна.
We also believe that there is a need to stress that this calculation principle should be applied even when there is only one transport category in the transport document and suggest an additional sentence to this effect as follows. Мы также полагаем, что необходимо подчеркнуть, что этот принцип расчета должен применяться даже тогда, когда в транспортном документе указана лишь одна транспортная категория, и с этой целью предлагаем включить приведенное ниже дополнительное предложение.
Add a sentence (shown in bold printing) to the present text of 1.1.3.1 (a) as follows: Предлагается добавить в существующий текст пункта 1.1.3.1 а) следующее предложение, которое напечатано ниже жирным шрифтом:
The Specialized Section decided that the sentence should be included in all standards because it was a general statement on how stickers should be in case they are used, and neither an indication that stickers had to be used nor an interdiction to do so. Специализированная секция постановила, что данное предложение должно быть включено во все стандарты, поскольку оно является общим положением о том, какими должны быть клеящиеся этикетки в тех случаях, когда они используются, а не указанием на то, должны они использоваться или нет.
To reference the new annex the following sentence was added to 4.1 and 1.1.2 (after the second paragraph before the table): Для обеспечения ссылки на новое приложение в пункты 4.1 и 1.1.2 (после второго подпункта перед таблицей) было добавлено следующее предложение:
A further suggestion was that the first sentence should include the possibility of voting on the plan by the general body of creditors in addition to classes of creditors. Еще одно предложение заключалось в том, чтобы в первом предложении текста предусматривалась возможность голосования по плану реорганизации общим органом кредиторов в дополнение к категориям кредиторов.
Mr. Font (France) proposed inserting, in the fourth sentence, the phrase "while recognizing the different mandates of UNCITRAL and the World Bank,", so as to reflect the content of the informal discussion that had taken place. Г-н Фонт (Франция) предлагает включить в четвертое предложение текста фразу "хотя и признавая различия в мандатах ЮНСИТРАЛ и Всемирного банка" и тем самым отразить содержание имевшего место неофициального обсуждения.
Add the following sentence at the end: "If the provision for waste as set out in 2.1.3.5.5 is applied, the following shall be added to the proper shipping name: "WASTE IN ACCORDANCE WITH 2.1.3.5.5". В конце добавить предложение следующего содержания: "Если применяется положение, касающееся отходов, изложенное в пункте 2.1.3.5.5, то к надлежащему отгрузочному наименованию должны быть добавлены следующие слова: "ОТХОДЫ В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ 2.1.3.5.5".