Ryan, he is resourceful, but he is not that resourceful. |
Райан, он находчивый, но не настолько. |
I doubt that because you're a liar and a drunk, Ryan, and if it were up to me, you would be working mall security. |
Сомневаюсь в этом, потому что ты пьяница и лжец, Райан, и, будь моя воля, ты бы работал охранником в магазине. |
This is all funny to you, Ryan? |
По-твоему, это смешно, Райан? |
His name is Ryan O'Malley, and he currently lives with this guy... |
Его зовут Райан О'Мэлли, и сейчас он живет с парнем по имени |
Williamson: Ryan Hardy quickly figures out that Joe Carroll had internet access while in prison and created this web site in which he could sort of attract people... |
Райан Харди быстро выясняет, что в тюрьме у Джо Кэрола был доступ в интернет, что он создал сайт, на котором привлекал сторонников... |
And I think Ryan starts to see him in a different light, starts to trust him. |
Думаю, после этого Райан стал смотреть на Майка по-другому, он начинает ему доверять. |
Joe Carroll's final plan is to play out the chapter of his book, so when Ryan wakes up, he is in a lighthouse with Claire and Joe. |
Заключительный план Джо Кэролла состоит в том, чтобы разыграть главу из своей книги, и когда Райан очнулся, он обнаружил, что находится на маяке с Клэр и Джо. |
She goes, "You're a loser, Ryan." |
Она говорит: "Райан, ты неудачник." |
Well, Ryan's still trying to get in touch with his employer, Greenblatt Insurance, and Tory's in there trying to crack his electronics. |
Ну, Райан все еще пытается связаться с его работодателем, Гринблетт Страхование, а Тори взламывает его электронные данные. |
This is why Ryan Brooks was trying to kill you, isn't it? |
Вот из-за этого Райан Брукс пытался тебя убить, да? |
I sincerely hope, Ryan, that - that my death brings you the salvation you yearn for. |
я искренне надеюсь, Райан. что моя смерть принесет тебе спасение, которого ты так жаждешь. |
Go build a future for yourself, Ryan, whatever that is. |
Иди строй будущее сам, Райан, что бы это не значило |
Ryan, how would you characterize your behavior with Carrie? |
Райан, скажи, как ты повел себя по отношению к Керри? |
This is Ryan, AKA StringCheeseHustler, AKA Fartmitzvah, |
Это Райан, он же БатяСырКосичка, он же Пук-мицва, |
Maureen Ryan of the Chicago Tribune felt fans echoed this view, describing their reaction as "muted," as they were more angry at Ana Lucia for shooting Shannon. |
Морин Райан из «Chicago Tribune» чувствовала, что фанаты ответили на эту точку зрения тем, что их реакция была «безмолвной», так как они больше всего были злы на Ану-Люсию за то, что она застрелила Шеннон. |
So do we know how Ryan's doing? |
Итак, что мы знаем о том, что сейчас делает Райан? |
Ryan would definitely have told me if he'd heard from his father. |
Я уверена, что Райан сказал бы мне, если бы слышал что-нибудь об отце |
Ryan, have you seen my We Bought a Zoo Criterion Collection? |
Райан, ты видел мою подборку на тему "в мире животных"? |
You think maybe Ryan was the mosquito buzzing around him, complaining about chunks of concrete and busted lights? |
Думаете, Райан был для него словно надоедливый комар, звенящий над ухом, который то и дело жаловался на куски бетона и разбитые лампочки? |
Maybe Ryan was playing me all along, that everyone I know on the inside could be in on this, even the people I trust the most. |
Может, Райан играл со мной с самого начала, Может быть, все, кого я знаю и кто находится сейчас внутри, замешаны в этом, Даже те люди, кому я больше всего доверяю. |
I love my job, I do, especially since Lux is gone, Ryan dumped me, and my job is all I have left in the world. |
Я люблю свою работу, очень, особенно с тех пор как Лакс ушла, Райан бросил меня, и моя работа, это все, что у меня осталось в жизни. |
(b) Fund Australia's first stand-alone Age Discrimination Commissioner, the Hon Susan Ryan AO, and a support team in AHRC. |
Ь) обеспечения деятельности первого в Австралии независимого Уполномоченного по предупреждению дискриминации по признаку возраста г-жи Сьюзан Райан, кавалера Ордена Австралии, и группы поддержки в АКПЧ. |
You know, Ryan, most people take one look at me and just assume that I have plans, so I never get asked out. |
Знаешь, Райан, большинству людей хватает одного взгляда на меня, чтобы понять что я планирую чем-то заняться, так что меня никогда не приглашают погулять. |
Do you even understand love, Ryan, real love? |
Ты когда-нибудь понимал, что это - любовь? Райан, настоящая любовь? |
Nice to meet you, Ryan. |
Очень приятно, Райан. Люциус, найдется минутка? |