Английский - русский
Перевод слова Ryan
Вариант перевода Райан

Примеры в контексте "Ryan - Райан"

Примеры: Ryan - Райан
Mr. Ryan: As I take the floor for the first time during the fifty-sixth session, I extend to you, Sir, my congratulations on your election as President of the General Assembly. Г-н Райан: Г-н Председатель, с учетом того, что я впервые выступаю на пятьдесят шестой сессии, я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот высокий пост в Генеральной Ассамблее.
Miss Mueller gets half as much to teach music as Ryan gets to coach crew? Мисс Мюллер правда получает в два раза меньше за хор, чем мистер Райан за гребцов?
Do you want to be like Lauren, or do you want to be like Ryan? Ты хочешь быть как Лорен, или как Райан?
There were many others of his generation competing for the same roles - Wendell Corey, with his somewhat charming gloom, the cynical but easygoing Van Heflin, the acquiescent but dangerous Robert Ryan. В его поколении было несколько актёров, работавших примерно в том же амплуа - Уэнделл Кори с его где-то очаровательной угрюмостью, циничный, но добродушный Ван Хефлин, неконфликтный, но опасный Роберт Райан».
So he and Ryan organized and hosted a meeting at the Wyss Institute in Harvard bringing together specialists on passenger pigeons, conservation ornithologists, bioethicists, and fortunately passenger pigeon DNA had already been sequenced by a molecular biologist named Beth Shapiro. Так он и Райан организовали конференцию в институте Уисс в Гарварде, на которой собрали специалистов по странствующим голубям, орнитологов занимающихся сохранением видов, специалистов по биоэтике, и, к счастью, к тому времени молекулярный биолог Элизабет Шапиро уже определила последовательность ДНК странствующих голубей.
Ryan, I'm really glad that you're feeling stronger, but this emotional armor that you're building up, you have to be careful that it doesn't render you numb to the feelings of those around you. Райан, я рада, что ты чувствуешь себя уверенней, но не позволяй той броне, что ты возвел, сделать тебя бесчувственным по отношению к людям вокруг.
Ryan Geddes from IGN gave the game an 8.4 out of a possible 10 points, praising that "The controls are intuitive, the tracks are pure eye candy and the tricks are so crazy", but noting that the game lacked depth. Райан Геддес из IGN дал игре 8,4 из возможных 10, похвалив интуитивный контроль, трассы и сумасшедшие трюки, но отметил, что игре не хватает реализма.
Tommy Ryan, if that's you rmaking out with Cindy Stevens again in my confessional, there'll be hell to pay! Томми Райан, опять с Синди Стивенс и опять в моей исповедальне, да сколько же можно!
"Researchers who find bugs and security improvements are rare, and we value them and have to find ways to reward them," Ryan McGeehan, former manager of Facebook's security response team, told CNET in an interview. "Исследователи, которые находят ошибки и возможности по улучшению системы безопасности, редки, и мы их ценим и должны вознаграждать их,"Райан Макгихан, бывший менеджер Facebook по безопасности, группа реагирования, сообщает сайт CNET в интервью.
Ryan McNeil described it as 'an unexpected gem' with 'some of the most honest performances you're likely to see, and more brains, heart, and courage than any Hollywood comedy dare put forward.' Райан Макнейл описал его как «неожиданная драгоценная жемчужина» с «наиболее честной отдачей, которую вы хотели бы увидеть, и больше логики, чувств и мужества, чем в любых других знаменитых голливудских комедиях».
Between 1940 and 1941, Fox wrote for the Columbia Comic Corporation, penning stories featuring characters including "Face," "Marvelo," "Rocky Ryan," "Skyman," and "Spymaster." Между 1940 и 1941 годами, Фокс писал истории для Columbia Comic Corporation, представившие таких персонажей как Лицо, Марвело, Рокки Райан, Человек-шпион и Мастер-шпион.
Ryan, confronting memories like the one you've just described - deeply, vividly confronting them - can help you to let go of whatever's burdening you, whatever's holding you back, so you can finally start to move on. Райан, если столкнуться с такими воспоминаниями, как вы только что описали... столкнуться с ними глубоко, отчётливо... это может вам помочь освободиться от того, что вас гнетёт, от того, что вас сдерживает, и вы наконец сможете двигаться дальше.
Franklin: Will you do it, ryan? Сделаешь это, Райан?
And Ryan, every day, I don't know, he'll do something, he'll be in trouble, he'll drive me up the wall and I don't know that I made the right decision, И Райан каждый день будет что-то вытворять, влезать в неприятности, доводить меня до белого каления, и я не знаю, приняла ли я правильное решение.
Nicely done, Ryan. Отличная работа, Райан. Карсон под арестом!
(Gasps) Have a nice night, Ryan? Спокойной ночи, Райан?
(chuckling): Ryan... we're a crazy pair. Райан... мы парочка чокнутых.
Ryan, you okay in there? I'm not sure. Райан, ты в порядке?
Ryan, you played the "C" card? Райан поработал за меня?
What are you seeking refuge in, Ryan? Чем спасаешься, Райан?
Ryan's cover has been compromised within Fifth Column. Райан был раскрыт Пятой колонной.
Ryan here is still a little fuzzy on the details Райан, был нечеток в деталях
Ryan. Don't do it. Райан, не делай этого
Ryan I want you to start sterile slush. Райан, приготовь стерильный лед.
You don't have to do that, Ryan. Да не заморачивайся, Райан.