Английский - русский
Перевод слова Ryan
Вариант перевода Райан

Примеры в контексте "Ryan - Райан"

Примеры: Ryan - Райан
Billy's full-time handler was Lance Corporal Ryan Arthur, who carried the title of "Goat Major". Постоянным погонщиком Билли являлся младший капрал Райан Артур, который именуется «Козлиным майором».
While Yasmin and Ronan defend the ship's power source from the Pting, Ryan and Graham offer to help Mabli with Yoss as he enters labour. Пока Ясмин и Ронан защищают источник энергии корабля от птинга, Райан и Грэм помогают Мабли с родами Йосса.
Duggan and Leo Ryan are glad to have access to a new power supply for the laser, which they are repairing. Дугган и Лео Райан рады получить топливо для лазера, который они чинят.
It's now mathematically impossible for the Republicans to take control of the Senate, even if Romney wins tonight and Paul Ryan becomes the tiebreaker. Теперь арифметически невозможно сохранение контроля над Сенатом республиканцами даже если выиграет Ромни и Пол Райан вырвет победу.
Ryan? He wants a pile and... Surprise, I don't want any. Райан хочет кучу детей, а я... Сюрприз! ...
Judge Cabrera: If I'm not mistaken, Mr. Ryan, you're an assistant United States attorney. Если не ошибаюсь, мистер Райан, вы также действующий помощник прокурора.
Great. Leave it to Lyin' Ryan to find the only amnesiac in Santa Barbara. Пусть врунишка Райан ищет единственого страдающего амнезией человека в Санта-Барбаре.
Ryan was bound to work on you - little wayward orphan... Райан был сделан специально для вас... упрямый сиротка...
I'm telling you, man, he's not the Ryan I know. Он не тот Райан, которого я знаю.
Welcome. I'm Ryan, the manager here at Oceanside, and I'll be showing you around today. Я Райан, менеджер Оушенсайда, проведу по нему небольшую экскурсию.
"Ryan is a little bit chiseled." It's true. "Райан просто как резная статуэтка".
Ryan, I've got to say, I was impressed back there. Должен признать, Райан, ты меня там удивил.
Now just arriving, Sandra Van Ryan... jet-set real estate heiress and part of the powerful Blue Bay elite. Вот Сандра Ван Райан, вдова миллионера из элиты Блю Бэя.
Unless you're setting Sandra Van Ryan up for the big payday. Если только ты не разводишь Сандру Ван Райан.
Ryan Alprin went to law school, but failed his bar exam and never took it a second time. Райан Алприн пошел в юридический колледж, но он не сдал экзамен и никогда не пересдавал.
Chief and Dozer manage to escape unscathed, but outside, Jones has been injured and Ryan killed. Уорренсу и Дозеру удается сбежать невредимыми, но из за взрыва гибнет Райан.
Chiasson was survived by his wife, Susan, and three young children: Michael, Ryan and Stephanie. У Чейссона осталась жена Сьюзан и трое детей: Майкл, Райан и Стефани.
Ryan J. Budke of TV Squad gives the episode a strong positive rating, quoting its ingenuity and charm. Райан Бадке из TV Squad дал эпизоду положительный рейтинг, отметив его изобретательность и обаяние.
On 3 September 2012 prominent New IRA (former RIRA) member Alan Ryan was shot dead in Dublin. З сентября 2012 года в Дублине был убит Алан Райан, известный деятель Подлинной ИРА.
Okay, miss Ryan, if you'll just give me some I.D., we'll get started on your loan app. Мисс Райан, просто покажите мне ваше удостоверение личности, и мы начнём оформление вашего кредита.
At the time of the shooting, Ryan lived with his mother, Dorothy, a dinner lady at the local primary school. На момент совершения преступления Майкл жил вместе с матерью Дорти Райан, которая работала учителем в начальной школе.
Luck. Luck is a word you should never be allowed to use, Ryan. Удача.Удача-это слово, которое ты никогда не должен произносить, Райан.
Ryan, it seems to me that you're holding on to a lot of resentment from your childhood. Райан, мне кажется, что вы слишком зацикливаетесь на своих детских обидах.
Baby Shannon - you can see her on the left - is doing much better now, and Ryan got a job by taking some of our courses. Его дочка Шэннон - она слева - чувствует себя гораздно лучше, и Райан нашёл работу благодаря нашим курсам.
Got to the point where Ryan had to warn us if he saw him on the boat. Дошел до того, что Райан предупреждал нас, если он на лодке.