| Billy's full-time handler was Lance Corporal Ryan Arthur, who carried the title of "Goat Major". | Постоянным погонщиком Билли являлся младший капрал Райан Артур, который именуется «Козлиным майором». |
| While Yasmin and Ronan defend the ship's power source from the Pting, Ryan and Graham offer to help Mabli with Yoss as he enters labour. | Пока Ясмин и Ронан защищают источник энергии корабля от птинга, Райан и Грэм помогают Мабли с родами Йосса. |
| Duggan and Leo Ryan are glad to have access to a new power supply for the laser, which they are repairing. | Дугган и Лео Райан рады получить топливо для лазера, который они чинят. |
| It's now mathematically impossible for the Republicans to take control of the Senate, even if Romney wins tonight and Paul Ryan becomes the tiebreaker. | Теперь арифметически невозможно сохранение контроля над Сенатом республиканцами даже если выиграет Ромни и Пол Райан вырвет победу. |
| Ryan? He wants a pile and... Surprise, I don't want any. | Райан хочет кучу детей, а я... Сюрприз! ... |
| Judge Cabrera: If I'm not mistaken, Mr. Ryan, you're an assistant United States attorney. | Если не ошибаюсь, мистер Райан, вы также действующий помощник прокурора. |
| Great. Leave it to Lyin' Ryan to find the only amnesiac in Santa Barbara. | Пусть врунишка Райан ищет единственого страдающего амнезией человека в Санта-Барбаре. |
| Ryan was bound to work on you - little wayward orphan... | Райан был сделан специально для вас... упрямый сиротка... |
| I'm telling you, man, he's not the Ryan I know. | Он не тот Райан, которого я знаю. |
| Welcome. I'm Ryan, the manager here at Oceanside, and I'll be showing you around today. | Я Райан, менеджер Оушенсайда, проведу по нему небольшую экскурсию. |
| "Ryan is a little bit chiseled." It's true. | "Райан просто как резная статуэтка". |
| Ryan, I've got to say, I was impressed back there. | Должен признать, Райан, ты меня там удивил. |
| Now just arriving, Sandra Van Ryan... jet-set real estate heiress and part of the powerful Blue Bay elite. | Вот Сандра Ван Райан, вдова миллионера из элиты Блю Бэя. |
| Unless you're setting Sandra Van Ryan up for the big payday. | Если только ты не разводишь Сандру Ван Райан. |
| Ryan Alprin went to law school, but failed his bar exam and never took it a second time. | Райан Алприн пошел в юридический колледж, но он не сдал экзамен и никогда не пересдавал. |
| Chief and Dozer manage to escape unscathed, but outside, Jones has been injured and Ryan killed. | Уорренсу и Дозеру удается сбежать невредимыми, но из за взрыва гибнет Райан. |
| Chiasson was survived by his wife, Susan, and three young children: Michael, Ryan and Stephanie. | У Чейссона осталась жена Сьюзан и трое детей: Майкл, Райан и Стефани. |
| Ryan J. Budke of TV Squad gives the episode a strong positive rating, quoting its ingenuity and charm. | Райан Бадке из TV Squad дал эпизоду положительный рейтинг, отметив его изобретательность и обаяние. |
| On 3 September 2012 prominent New IRA (former RIRA) member Alan Ryan was shot dead in Dublin. | З сентября 2012 года в Дублине был убит Алан Райан, известный деятель Подлинной ИРА. |
| Okay, miss Ryan, if you'll just give me some I.D., we'll get started on your loan app. | Мисс Райан, просто покажите мне ваше удостоверение личности, и мы начнём оформление вашего кредита. |
| At the time of the shooting, Ryan lived with his mother, Dorothy, a dinner lady at the local primary school. | На момент совершения преступления Майкл жил вместе с матерью Дорти Райан, которая работала учителем в начальной школе. |
| Luck. Luck is a word you should never be allowed to use, Ryan. | Удача.Удача-это слово, которое ты никогда не должен произносить, Райан. |
| Ryan, it seems to me that you're holding on to a lot of resentment from your childhood. | Райан, мне кажется, что вы слишком зацикливаетесь на своих детских обидах. |
| Baby Shannon - you can see her on the left - is doing much better now, and Ryan got a job by taking some of our courses. | Его дочка Шэннон - она слева - чувствует себя гораздно лучше, и Райан нашёл работу благодаря нашим курсам. |
| Got to the point where Ryan had to warn us if he saw him on the boat. | Дошел до того, что Райан предупреждал нас, если он на лодке. |