(e) Review of "retroactive payments" through Memoranda of Understanding in claims and its consequences for the Organization. |
ё) пересмотр "ретроактивных платежей" в рамках меморандумов о взаимопонимании в связи с исковыми требованиями и его последствия для Организации. |
Review of mining regulations to ensure lands are returned to a natural state after completion of exploration and mining activities; |
пересмотр норм, регулирующих горнодобывающую деятельность, с тем чтобы обеспечить возвращение в естественное состояние земель по завершении геологоразведочных работ и промышленной эксплуатации этих земель; |
Review of existing legal and regulatory frameworks undertaken in selected ministries and urban management systems strengthened through urban law reform and land management and property registration |
Пересмотр существующих правовых и нормативных рамок в ряде министерств и систем городского управления посредством пересмотра муниципального законодательства и рационального использования земельных ресурсов и регистрации имущества |
Review of mission subsistence allowance rates in MINURSO and MINUSTAH (conducted remotely) and in MONUC, UNMIT and UNOMIG (conducted on site). |
Пересмотр ставок суточных участников миссии в МООНРЗС и МООНСГ был проведен дистанционно, а в МООНДРК, ИМООНТ и МООННГ - на месте. |
2.5 The authors filed an application for leave to commence Judicial Review at the Federal Court but the leave application was denied on 24 May 2005, without reasons. |
2.5 Авторы ходатайствовали о выдаче разрешения Федеральным судом на судебный пересмотр вынесенного решения, однако 24 мая 2005 года им было в этом отказано без указания каких-либо причин. |
(a) Review and revise legal, fiscal and regulatory frameworks that act as barriers within the shelter sectors; |
а) провести обзор и пересмотр правовых, финансовых и нормативных основ, которые являются препятствием для развития жилищных секторов; |
Review and revise the job descriptions of resident coordinators and country directors in 2007 to ensure clarity and clear demarcation of roles |
Ь) в 2007 году провести анализ и пересмотр должностных инструкций координаторов-резидентов и директоров по странам для обеспечения ясности и четкого разграничения ролей; |
(b) Review, revise, amend or abolish laws and policies that discriminate against rural women; |
Ь) провести обзор, пересмотр, дополнение или отмену законов и политики, содержащих дискриминационные по отношению к сельским женщинам положения; |
As best practice, the following examples can be mentioned: passing of a national law on digital copyright, revision of the national STI policy based on a STIP Review, and inclusion of ICT indicators in business surveys carried out by national statistical offices. |
В качестве примера передовой практики можно упомянуть: принятие национального закона об авторском праве на цифровые продукты, пересмотр национальной политики в области НТИ на основе обзора НТИП и включение показателей ИКТ в обследования предприятий национальными статистическими управлениями. |
In its judgements, the Court of Review may reject appeals, annul the decisions referred to it and/or remit the case to a subsequent hearing for reconsideration of the merits after the parties have made additional pleadings. |
В своих решениях Кассационный суд может отклонять апелляции, аннулировать препровождаемые ему решения и/или направлять соответствующее дело на пересмотр по существу вопроса в рамках нового слушания после того, как стороны представили дополнительные разъяснения. |
b. Support for Balancing Work and Family, and Review of Working Styles 71 |
Ь. Поддержка совмещения трудовой деятельности и семейных обязанностей и пересмотр соответствующих механизмов 81 |
127.159 Review national legislation to ensure that children are afforded the necessary protection in the juvenile justice system (Maldives); |
127.159 провести пересмотр национального законодательства для обеспечения того, чтобы дети могли пользоваться необходимой защитой в рамках системы отправления правосудия по делам несовершеннолетних (Мальдивские Острова); |
Review and reinforce policies that contribute to health and well-being by promoting self-care and preventative measures to reduce risk-taking behaviour and damaging lifestyles among young people |
пересмотр и усиление политики, которая способствует охране здоровья и повышению благосостояния на основе поощрения ухода за собой и принятия превентивных мер в целях ограничения рискованного поведения и приносящего вред образа жизни молодых людей |
Review request for change and request for service procedures |
Пересмотр процедур подачи заявки на изменение и заявки на услуги |
Review of the child protection code and the child national protection plan |
Пересмотр кодекса защиты детей и национального плана защиты детей |
Ms. Subramaniam (International Monetary Fund) said that in December 2010, the Board of Governors of the International Monetary Fund had approved a package of seminal reforms to the quota and governance structure of the Fund, thus completing the fourteenth General Review of Quotas. |
Г-жа Субраманьям (Международный валютный фонд) говорит, что в декабре 2010 года Совет управляющих Международного валютного фонда утвердил пакет конструктивных реформ системы квотирования и управления Фонда, тем самым завершив четырнадцатый Общий пересмотр квот. |
Review of the regulations concerning transfer of funds abroad in the WAEMU area in the context of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. |
пересмотр положений, касающихся перевода средств за границу, в рамках Конвенции о борьбе с финансированием терроризма на территории ЮЕМОА; |
Review the decree on the removal of incapacity to act by married women, so as to remove the loopholes, which still exist. |
пересмотр постановления о признании дееспособности замужних женщин с тем, чтобы устранить до сих пор существующие лазейки; |
The Rio Group reiterated its proposal concerning the inclusion of two new issues in the Committee's programme of work: "Review of the rules of procedure of the General Assembly" and "Consideration of the legal aspects of the reform of the United Nations". |
Группа Рио вновь подтверждает свое предложение, касающееся включения двух новых вопросов в программу работы Комитета: "Пересмотр правил процедуры Генеральной Ассамблеи" и "Рассмотрение правовых аспектов реформы Организации Объединенных Наций". |
Review of domestic legislation on the control of arms trafficking and adoption of codes of conduct on the transfer of small arms and light weapons; |
Пересмотр внутреннего законодательства, касающегося контроля за оборотом оружия, и принятие кодекса поведения в отношении поставок легких вооружений. |
361.6. Review of the contents of curricula, and elimination of unnecessary subjects with a view to reducing their number and improving the quality of education of core subjects. |
361.6 Пересмотр содержания учебного плана, устранение лишних предметов с целью сокращения числа предметов и улучшения качества преподавания основных предметов. |
(a) Review of the terms of reference of the Committee at the sixty-fifth session of the General Assembly, as mandated in resolution 61/275; |
а) пересмотр круга ведения Комитета на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, как это предусмотрено в резолюции 61/275; |
Review of the international tariff, including that for international roaming, with the aim of reducing it; |
пересмотр международных тарифов, в том числе на международный роуминг, с целью их снижения; |
Review of tasks, functions and existing business processes in place in the areas of central support services, namely mail distribution and building and engineering management |
Пересмотр задач, функций и рабочих процессов, связанных с централизованным вспомогательным обслуживанием, а именно с сортировкой и доставкой почтовых отправлений, эксплуатацией зданий и инженерно-техническим обеспечением |
Review of certain laws on Defilement of young girls, Wills and Inheritance, Citizenship, Marriage and Affiliation |
Пересмотр некоторых законов о растлении малолетних девочек, о завещаниях и наследстве, о гражданстве, о браке и об установлении отцовства |