Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Review - Пересмотр"

Примеры: Review - Пересмотр
(e) Review of "retroactive payments" through Memoranda of Understanding in claims and its consequences for the Organization. ё) пересмотр "ретроактивных платежей" в рамках меморандумов о взаимопонимании в связи с исковыми требованиями и его последствия для Организации.
Review of mining regulations to ensure lands are returned to a natural state after completion of exploration and mining activities; пересмотр норм, регулирующих горнодобывающую деятельность, с тем чтобы обеспечить возвращение в естественное состояние земель по завершении геологоразведочных работ и промышленной эксплуатации этих земель;
Review of existing legal and regulatory frameworks undertaken in selected ministries and urban management systems strengthened through urban law reform and land management and property registration Пересмотр существующих правовых и нормативных рамок в ряде министерств и систем городского управления посредством пересмотра муниципального законодательства и рационального использования земельных ресурсов и регистрации имущества
Review of mission subsistence allowance rates in MINURSO and MINUSTAH (conducted remotely) and in MONUC, UNMIT and UNOMIG (conducted on site). Пересмотр ставок суточных участников миссии в МООНРЗС и МООНСГ был проведен дистанционно, а в МООНДРК, ИМООНТ и МООННГ - на месте.
2.5 The authors filed an application for leave to commence Judicial Review at the Federal Court but the leave application was denied on 24 May 2005, without reasons. 2.5 Авторы ходатайствовали о выдаче разрешения Федеральным судом на судебный пересмотр вынесенного решения, однако 24 мая 2005 года им было в этом отказано без указания каких-либо причин.
(a) Review and revise legal, fiscal and regulatory frameworks that act as barriers within the shelter sectors; а) провести обзор и пересмотр правовых, финансовых и нормативных основ, которые являются препятствием для развития жилищных секторов;
Review and revise the job descriptions of resident coordinators and country directors in 2007 to ensure clarity and clear demarcation of roles Ь) в 2007 году провести анализ и пересмотр должностных инструкций координаторов-резидентов и директоров по странам для обеспечения ясности и четкого разграничения ролей;
(b) Review, revise, amend or abolish laws and policies that discriminate against rural women; Ь) провести обзор, пересмотр, дополнение или отмену законов и политики, содержащих дискриминационные по отношению к сельским женщинам положения;
As best practice, the following examples can be mentioned: passing of a national law on digital copyright, revision of the national STI policy based on a STIP Review, and inclusion of ICT indicators in business surveys carried out by national statistical offices. В качестве примера передовой практики можно упомянуть: принятие национального закона об авторском праве на цифровые продукты, пересмотр национальной политики в области НТИ на основе обзора НТИП и включение показателей ИКТ в обследования предприятий национальными статистическими управлениями.
In its judgements, the Court of Review may reject appeals, annul the decisions referred to it and/or remit the case to a subsequent hearing for reconsideration of the merits after the parties have made additional pleadings. В своих решениях Кассационный суд может отклонять апелляции, аннулировать препровождаемые ему решения и/или направлять соответствующее дело на пересмотр по существу вопроса в рамках нового слушания после того, как стороны представили дополнительные разъяснения.
b. Support for Balancing Work and Family, and Review of Working Styles 71 Ь. Поддержка совмещения трудовой деятельности и семейных обязанностей и пересмотр соответствующих механизмов 81
127.159 Review national legislation to ensure that children are afforded the necessary protection in the juvenile justice system (Maldives); 127.159 провести пересмотр национального законодательства для обеспечения того, чтобы дети могли пользоваться необходимой защитой в рамках системы отправления правосудия по делам несовершеннолетних (Мальдивские Острова);
Review and reinforce policies that contribute to health and well-being by promoting self-care and preventative measures to reduce risk-taking behaviour and damaging lifestyles among young people пересмотр и усиление политики, которая способствует охране здоровья и повышению благосостояния на основе поощрения ухода за собой и принятия превентивных мер в целях ограничения рискованного поведения и приносящего вред образа жизни молодых людей
Review request for change and request for service procedures Пересмотр процедур подачи заявки на изменение и заявки на услуги
Review of the child protection code and the child national protection plan Пересмотр кодекса защиты детей и национального плана защиты детей
Ms. Subramaniam (International Monetary Fund) said that in December 2010, the Board of Governors of the International Monetary Fund had approved a package of seminal reforms to the quota and governance structure of the Fund, thus completing the fourteenth General Review of Quotas. Г-жа Субраманьям (Международный валютный фонд) говорит, что в декабре 2010 года Совет управляющих Международного валютного фонда утвердил пакет конструктивных реформ системы квотирования и управления Фонда, тем самым завершив четырнадцатый Общий пересмотр квот.
Review of the regulations concerning transfer of funds abroad in the WAEMU area in the context of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. пересмотр положений, касающихся перевода средств за границу, в рамках Конвенции о борьбе с финансированием терроризма на территории ЮЕМОА;
Review the decree on the removal of incapacity to act by married women, so as to remove the loopholes, which still exist. пересмотр постановления о признании дееспособности замужних женщин с тем, чтобы устранить до сих пор существующие лазейки;
The Rio Group reiterated its proposal concerning the inclusion of two new issues in the Committee's programme of work: "Review of the rules of procedure of the General Assembly" and "Consideration of the legal aspects of the reform of the United Nations". Группа Рио вновь подтверждает свое предложение, касающееся включения двух новых вопросов в программу работы Комитета: "Пересмотр правил процедуры Генеральной Ассамблеи" и "Рассмотрение правовых аспектов реформы Организации Объединенных Наций".
Review of domestic legislation on the control of arms trafficking and adoption of codes of conduct on the transfer of small arms and light weapons; Пересмотр внутреннего законодательства, касающегося контроля за оборотом оружия, и принятие кодекса поведения в отношении поставок легких вооружений.
361.6. Review of the contents of curricula, and elimination of unnecessary subjects with a view to reducing their number and improving the quality of education of core subjects. 361.6 Пересмотр содержания учебного плана, устранение лишних предметов с целью сокращения числа предметов и улучшения качества преподавания основных предметов.
(a) Review of the terms of reference of the Committee at the sixty-fifth session of the General Assembly, as mandated in resolution 61/275; а) пересмотр круга ведения Комитета на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, как это предусмотрено в резолюции 61/275;
Review of the international tariff, including that for international roaming, with the aim of reducing it; пересмотр международных тарифов, в том числе на международный роуминг, с целью их снижения;
Review of tasks, functions and existing business processes in place in the areas of central support services, namely mail distribution and building and engineering management Пересмотр задач, функций и рабочих процессов, связанных с централизованным вспомогательным обслуживанием, а именно с сортировкой и доставкой почтовых отправлений, эксплуатацией зданий и инженерно-техническим обеспечением
Review of certain laws on Defilement of young girls, Wills and Inheritance, Citizenship, Marriage and Affiliation Пересмотр некоторых законов о растлении малолетних девочек, о завещаниях и наследстве, о гражданстве, о браке и об установлении отцовства