| To that end, a review of its working methods could prove very useful. | С учетом этого пересмотр ее методов работы мог бы оказаться весьма полезным. |
| Accelerate the review and adoption of the law on inheritance, regulating women's access to land. | Ускорить пересмотр и принятие закона о наследовании, регулирующего доступ женщин к земле. |
| A significant amount of planning and organizational processes review, together with the formulation of policies and procedure guidance. | Значительный пересмотр процессов планирования и организационных процессов вместе с разработкой принципов политики и руководства по процедурам. |
| However, significant further review of these regulations will be required if the projected increase in global carbon dioxide emissions is to be curbed. | Однако для сокращения прогнозного роста мирового объема выбросов двуокиси углерода потребуется дальнейший существенный пересмотр таких нормативов. |
| A sustainable approach to the management of housing stock requires a review of maintenance policy and procedures. | Для экологически устойчивого управления жилищно-коммунальным хозяйством необходим соответствующий пересмотр правил и процедур технического обслуживания зданий. |
| Kenya is currently undertaking a comprehensive review of the constitution. | В настоящее время Кения осуществляет всеобъемлющий пересмотр Конституции. |
| Hence, the commencement of the review of laws relating to domestic violence. | В результате этого был начат пересмотр законов о насилии в семье. |
| However, the current review provides the opportunity to look at issues that specifically relate to domestic violence. | Однако текущий пересмотр дает возможность рассмотреть вопросы, которые имеют определенное отношение к насилию в семье. |
| Implement review of shipping franchise scheme. | Пересмотр системы франшиз на перевозку грузов. |
| According to the 2009 Throne Speech, 2010 would see a comprehensive review of the Telecommunications Act 2006. | Как указывалось в программной речи 2009 года, в 2010 году будет проведен всеобъемлющий пересмотр Закона о телекоммуникациях 2006 года. |
| We expect the review to conclude very shortly. | Мы рассчитываем завершить этот пересмотр в ближайшее время. |
| Challenges include infrastructure improvement, capacity-building and a review of existing legislation. | Эти задачи включают улучшение инфраструктуры, создание потенциала и пересмотр существующих законов. |
| A review of public policies, strategies and agendas reveals that women occupy a prominent place in all of them. | Пересмотр государственной политики, стратегии и программ показывает, что женщины занимают в них видное место. |
| In view of this, the Department of Justice & Attorney General has undertaken 'legislative review' of domestic laws in compliance with CEDAW. | В этой связи Министерство юстиции и Генеральный прокурор предприняли "законодательный пересмотр" национальных законов в соответствии с Конвенцией. |
| A review of the Public Service Broadcasting Charter is due to be completed before the end of 2009. | Как ожидается, пересмотр хартии Ирландского радио и телевидения будет завершен до окончания 2009 года. |
| Supervisory review of cases is not regarded as a third instance, since it is permitted only in exceptional circumstances. | Пересмотр дел в порядке надзора не считается третьей инстанции, так как допускается в исключительных случаях. |
| The review of pensionable remuneration to be conducted in 2011 would be of great interest to staff. | Большой интерес для сотрудников представляет пересмотр засчитываемого для пенсии вознаграждения, который будет осуществлен в 2011 году. |
| Japan had faithfully complied with that obligation, despite a difficult domestic financial situation and a fundamental review of government expenditure. | Япония строго следовала этим обязательствам, несмотря на сложное внутреннее финансовое положение и фундаментальный пересмотр принципов осуществления государственных расходов. |
| CARICOM countries would continue to advocate a review of the criteria for determining their access to concessionary financing. | Страны КАРИКОМ будут и впредь выступать за пересмотр критериев, использующихся для определения их доступа к льготному финансированию. |
| It recommended the review and reform of the 1977 Education Act. | Он рекомендовал провести анализ и пересмотр Закона 1977 года об образовании. |
| The review will be based on a new national security strategy. | Этот пересмотр проводится с учетом новой стратегии национальной безопасности. |
| The SPT recommends that a review of police salaries should be carried out to ensure that they are appropriate. | Подкомитет рекомендует провести пересмотр размеров окладов сотрудников полиции, с тем чтобы обеспечить их надлежащий уровень. |
| The issue raised was the right to review. | Поднятый вопрос относится к праву на пересмотр дела. |
| His delegation supported those calls, since such a review would help to clarify the criteria and facilitate consensus. | Делегация его страны поддерживает эти призывы, поскольку пересмотр процедур поможет разъяснить критерии и облегчит достижение консенсуса. |
| This allows time for implementation and the assessment of outcomes before subsequent review and adaptation of strategies. | Благодаря этому имеется время на осуществление плана и оценку полученных результатов, прежде чем будут проводиться дальнейший пересмотр плана и адаптация стратегий. |