Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Review - Пересмотр"

Примеры: Review - Пересмотр
The European Court of Human Rights has a similar jurisprudence a nd considers that judicial review provides a sufficiently effective remedy in asylum cases. Европейский суд по правам человека имеет аналогичную практику и считает, что судебный пересмотр является достаточно эффективным средством правовой защиты при рассмотрении дел о предоставлении убежища.
These Executive Orders involve review of existing laws and policies and consideration of recommendations for further action. Эти административные указы предусматривают пересмотр действующих законодательных мер и политических программ и рассмотрение рекомендаций в отношении будущей деятельности.
The second phase entails a complete review of the Companies Act. На втором этапе предполагается осуществить полный пересмотр Закона о компаниях.
For each planning period, the Conference will be required to review proposed goals and activities for particular programme elements and to decide on priorities. Конференция должна проводить пересмотр предлагаемых целей и мероприятий по отдельным программным элементам и определять приоритеты на каждый период планирования.
The sovereign Government will be able to require a review of that multinational force or its termination. Суверенное правительство сможет запросить пересмотр деятельности многонациональных сил или их отмену.
Action 2 entailed a thorough review of our operations and internal structure, setting priorities on the basis of Action 1. "Дело 2-е" предусматривает глубокий пересмотр наших операций и внутренней структуры, установление приоритетов на основе "дела 1-е".
One of the major current tasks of the Constitutional Court is the review of 15 laws of various types. В настоящее время одной из главных задач Конституционного суда является пересмотр 15 различных законов.
The review and improvement of the two documents in question form an inseparable exercise, at least for the foreseeable future. Пересмотр и совершенствование указанных двух документов, по крайней мере, в видимой перспективе представляются процессом непрерывным.
The Special Committee supports a review of the personal baggage allowance for a peacekeeper. Специальный комитет поддерживает пересмотр норм провоза личного багажа для миротворцев.
Was any review and amendment of that Act envisaged? Планируется ли какой-либо пересмотр этого закона и внесение в него поправок?
Other topics of great interest at the session were the Commission's review of its working methods and its coordination with other international organizations. Другие темы, которые представляют собой наибольший интерес на сессии - это пересмотр Комиссией методов своей работы и координация ее деятельности с работой других международных организаций.
Moreover, the review of working methods should not interfere with a focus on the draft Legislative Guide during the resumed session. Кроме того, пересмотр методов работы не должен помешать работе над проектом руководства для законодательных органов во время возобновленной сессии.
The review of the mailing lists has increased the efficiency of documentation distribution. Повышению эффективности распространения документации способствовал пересмотр рассылочных списков.
The review of mandates, provided for in Human Rights Council resolution 5/1, should strengthen the special procedures as a whole. Пересмотр мандатов, предусмотренный в резолюции 5/1 Совета по правам человека, должен укрепить специальные процедуры в целом.
A review of the reporting obligations and increased assistance to developing countries in meeting them would increase the effectiveness of the Committee. Пересмотр обязательств по представлению докладов и расширение помощи развивающимся странам в деле их выполнения позволили бы повысить эффективность деятельности Комитета.
Her application for leave to apply for judicial review of the Board's decision was denied by the Federal Court on 15 May 2000. Ее ходатайство о разрешении на судебный пересмотр решений Совета было отклонено Федеральным судом 15 мая 2000 года.
The Advisory Committee commends UNFICYP for having undertaken the review of its support component staffing requirements. Консультативный комитет благодарит ВСООНК за проведенный ими пересмотр своих потребностей в должностях по компоненту вспомогательного персонала.
After a general outline of the issue, the paragraph concentrated on article 9 and the right to judicial review. После изложения проблемы в общих чертах, пункт сосредоточивается на статье 9 и праве на судебный пересмотр.
The European Council supports a review of Flex to reduce the delay. Европейский совет выступает за пересмотр схемы Флекс с целью сокращения задержек.
The review of policy was done in 1994 to take into account the changed world economic order particularly the structural adjustment programmes. Пересмотр этой стратегии был проведен в 1994 году, с тем чтобы принять во внимание изменение мирового экономического порядка, особенно с учетом программ структурной перестройки.
Therefore, the review of detention, trial, transfer, and interrogation policies is of utmost importance. Следовательно, пересмотр условий задержания, судебного разбирательства, перемещения и допросов является наиболее важным.
She hoped that there would be a review of nationality law in Jordan. Она надеется, что в Иордании будет произведен пересмотр законов о гражданстве.
Curriculum development should be an ongoing process subject to piloting, review, evaluation and revision. Разработка программ должна являться постоянным процессом, включающим первоначальную разработку, обзор, оценку и пересмотр.
The incumbents will support policy development and planning processes and will draft and review policies and other related issuances. Сотрудники на этих должностях будут поддерживать процессы разработки политики и планирования, составлять проекты и осуществлять пересмотр директивных и других соответствующих документов.
It is not within the scope of review by the Committee to re-evaluate findings of credibility made by competent domestic tribunals. В круг ведения Комитета не входит пересмотр выводов о достоверности, сделанных компетентными национальными судами.