| Independent evaluation and review of decisions | Независимая оценка и пересмотр решений |
| A review of this Act has already started. | Пересмотр этого Закона уже начат. |
| The review of the Procurement Manual is ongoing. | Продолжается пересмотр Руководства по закупкам. |
| The substantive review of the undecided cases has recently commenced. | Недавно начался пересмотр по существу вопроса дел, по которым не было вынесено решения. |
| ACPO oversees the production and ongoing review of guidance on self-defence and restraint. | Ассоциация старших полицейских должностных лиц (АСПДЛ) курирует подготовку и пересмотр руководства по самообороне и пресечению. |
| The first review after award must still be undertaken within three years. | Первый же пересмотр после принятия решения о признании участника нетрудоспособным должен по-прежнему проводиться через три года. |
| Furthermore, Solomon Islands currently has many competing priorities for legislative review. | Кроме того, осуществляемый в настоящее время пересмотр законодательства Соломоновых Островов сопряжен с постановкой многочисленных приоритетных задач, которые иногда конфликтуют друг с другом. |
| This review should take into account: | Этот пересмотр проводится с учетом: |
| According to paragraph 160, "the right to review of a decision on expulsion by judgement is limited to one review". | Согласно пункту 160, право на пересмотр судебного решения о высылке ограничено только одним разом. |
| There is some overlap between the PC/CPC review and the current review in relation to domestic violence. | Пересмотр УК и УПК отчасти совпадает с текущим пересмотром подходов к проблеме насилия в семье. |
| There is a plan that this review will be made with gender-related issues in mind. | Планируется проводить этот пересмотр с учетом гендерной проблематики. |
| The Programme also intends to review the instructional programmes offered in schools and to facilitate general access to education. | Программа также предусматривает пересмотр школьных общеобразовательных программ и облегчение доступа всего населения к образованию. |
| It is suggested that the report should state that the review of legislation concerned the Criminal Code of the Federal District. | Предлагается добавить, что пересмотр законодательства коснулся только Уголовного кодекса Федерального округа. |
| The Government's review of legislation is not intended simply to bring the laws into line with international instruments protecting women's rights. | Проведенный правительством пересмотр кодексов законов вписывается в более широкие рамки, чем простое согласование с международными документами о защите прав женщин. |
| This objective review is carried out by specialist officer, not being the original decision-maker. | Этот объективный пересмотр проводится сотрудником-экспертом, не являющимся лицом, принявшим первоначальное решение. |
| They may remain in the Netherlands pending the outcome of the review. | Они могут оставаться в Нидерландах до тех пор, пока пересмотр дела не будет завершен. |
| The policy was open to review of premium rates or cancellation at seven-days' notice. | Полис допускал пересмотр страховой премии или отмену страховки при направлении уведомления за семь дней. |
| President Levy Mwanawasa further delayed the constitutional review process, which was rescheduled for completion in 2011. | Президент Леви Мванаваса вновь отложил пересмотр Конституции, перенеся окончание процесса на 2011 год. |
| The review should provide a firmer assurance that the principle of proportionality would be applied. | Это объясняет, почему был предпринят пересмотр уголовного законодательства, который должен позволить лучше гарантировать применение принципа пропорциональности. |
| However, a review of the guidelines is under way which will take into account the recommendations of the oversight bodies. | Вместе с тем в настоящее время проводится пересмотр этих руководящих принципов, в ходе которого будут учтены рекомендации надзорных органов. |
| This appraisal was shared with all Board members who individually determined whether they wished to request a review. | Эта оценка распространялась среди всех членов Совета, каждый из которых в индивидуальном порядке сообщал, желает ли он провести пересмотр. |
| Since there are no industries, there is for the time being no need for any scientific or technological review. | Поскольку промышленность отсутствует, пересмотр законодательства в свете научно-технических знаний пока не проводится. |
| He has benefited from legal representation and has exercised the right to review. | Он воспользовался помощью адвоката и правом на пересмотр судебного решения. |
| States should review the current system of investment treaties to create a level playing field. | Государства должны осуществить пересмотр нынешней системы инвестиционных договоров, с тем чтобы создать справедливые условия для всех заинтересованных сторон. |
| Now, the completion of our review, to which we return this afternoon. | Сейчас мы завершаем пересмотр Договора, к которому мы вернемся сегодня во второй половине дня. |