Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Review - Пересмотр"

Примеры: Review - Пересмотр
At its April 2009 meeting, the G-20 called on IMF to complete by January 2011 the next review of quotas, including further improvement of representation for emerging and developing countries. На своем совещании в апреле 2009 года Группа двадцати призвала МВФ завершить к январю 2011 года следующий пересмотр квот, предусматривающий, в частности, дальнейшее повышение представленности стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран.
It was recalled that, in authorizing the review of the 1994 Model Procurement Law, the Commission had instructed not to depart from its basic principles. Было вновь указано на то, что Комиссия, санкционируя пересмотр Типового закона о закупках 1994 года, дала указания не отступать от его основных принципов.
The meeting was advised that in 2004, UNECE member States decided to initiate a review of the mandate, role and programme of work of the UNECE. Совещание было проинформировано о том, что в 2004 году государства - члены ЕЭК ООН решили инициировать пересмотр мандата, роли и программы работы ЕЭК ООН.
(b) To review existing tariffs so as to support the economic management of the sector while maintaining energy subsidies for the poor; Ь) пересмотр существующих тарифов в целях повышения эффективности функционирования сектора с экономической точки зрения при сохранении практики предоставления субсидий на энергоресурсы беднякам;
The consultant responsible for preparing the voluntary peer-review report said that the report's 28 recommendations fell into four categories; legislative review; shift in priorities; communications; and capacity building. Ответственный за подготовку добровольного экспертного обзора консультант заявил, что 28 рекомендаций, содержащихся в докладе, можно разбить на четыре категории: пересмотр законодательства; изменения в приоритетах; связь; и укрепление потенциала.
The NHRAP has stipulated to review laws, related to promotion, protection and preservation of cultures and traditions of all different ethnic, linguistic and cultural groups. НПДПЧ содержит положения, предполагающие пересмотр законов, связанных с пропагандой, защитой и сохранением культур и традиций всех этнических, языковых и культурных групп.
To review both criminal and procedural law to bring both into line with international requirements relating to the suppression of gender-based violence; пересмотр уголовного и процессуального права с целью приведения их в соответствие с международными требованиями, связанными с искоренением насилия по признаку пола;
The United Nations therefore hopes that the Council of Representatives will initiate the constitutional review as soon as possible, and remains fully committed to providing the necessary support. Поэтому Организация Объединенных Наций надеется, что Совет представителей как можно скорее начнет пересмотр Конституции, и по-прежнему готова оказать необходимую поддержку в полном объеме.
Some of the results obtained through these meetings include: holding of seminars, review and update of reporting forms, and guidance on schemes for money-laundering and financing of terrorism. Результатом проведения таких совещаний стали, в частности: организация семинаров, пересмотр и обновление форм для представления информации и инструктажи по вопросам, касающимся схем отмывания денег и финансирования терроризма.
The revision of the Constitution and review of the electoral law; внесение поправок в Конституцию и пересмотр закона о выборах;
Recruitment of accounting staff and review of the accounting manual Набор бухгалтерских кадров и пересмотр руководства по бухгалтерскому учету.
In that regard, her delegation supported a comprehensive review of the Commission's working methods and looked forward to considering a draft reference document at the next session of the Commission. В этой связи делегация оратора поддерживает всеобъемлющий пересмотр методов работы Комиссии и с нетерпением ожидает возможности рассмотреть проект справочного документа на следующей сессии Комиссии.
In addition, as earlier indicated, Zambia is undertaking the review of its Constitution through the N.C.C. which is an important milestone in Zambia's democracy. Наряду с этим, как отмечалось выше, в Замбии проводится пересмотр ее Конституции с помощью НКС, что является важным этапом развития демократии в Замбии.
Efforts to review the intellectual property rights regime, so that critical climate technologies could be considered as benefiting humankind rather than just a few innovators, were blocked; attempts were made to ignore historical responsibility. Были заблокированы усилия, направленные на пересмотр условий пользования правами интеллектуальной собственности, с тем чтобы важнейшие технологии в отношении климата могли рассматриваться как приносящие пользу всему человечеству, а не нескольким рационализаторам; предпринимаются попытки игнорировать историческую ответственность.
In addition, it sets concrete targets in a wide range of fields, including the encouragement of young people to become self-reliant and to review working styles. Кроме того, в этом плане содержатся конкретные целевые показатели в ряде областей, включая стимулирование уверенности молодых людей в собственных силах и пересмотр режимов трудовой деятельности.
This practice is forbidden under the Constitution and law reform and review is ongoing as a deliverable under the 2008 PRS. Такая практика запрещена Конституцией, и в настоящее время в качестве одной из задач, поставленных в рамках ССН на 2008 год, осуществляется правовая реформа и пересмотр законодательства.
A review of the Criminal Code is being conducted with the aim of eliminating the death penalty; the penalty is confined to a few offences and it goes without saying that it does not apply to minors or pregnant women. В настоящее время проводится пересмотр Уголовного кодекса с целью исключения наказания в виде смертной казни; это наказание сейчас ограничено несколькими преступлениями, и, само собой разумеется, оно не применяется к несовершеннолетним или к беременным женщинам.
He drew attention to the current revision of the Guidelines for Estimating and Reporting Emission Data under the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution and the three-stage emission data review process. Он обратил внимание на проводимый в настоящее время пересмотр Руководящих принципов оценки и представления данных о выбросах в соответствии с Конвенцией о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и трехэтапный процесс проведения обзора данных о выбросах.
(m) Experience-based review and revision of the CCCs. м) основанные на накопленном опыте обзор и пересмотр ООД;
Lastly, referring to article 14, paragraph 5, of the Covenant, he noted the high number of complaints against the State party in which it allegedly failed to guarantee the right to judicial review by a higher court. В заключение в связи с пунктом 5 статьи 14 Пакта он отмечает большое число жалоб в отношении государства-участника, в которых утверждается, что оно не гарантировало права на пересмотр судебного решения в вышестоящем суде.
It recommended conducting a nationwide, transparent review of all potentially political cases of past years and releasing all those found to have been incarcerated on politically motivated charges. Оно рекомендовало провести общенациональный транспарентный пересмотр всех потенциально политических дел прошлых лет и освободить всех тех, кто, согласно полученным данным, был заключен в тюрьму на основании политически мотивированных обвинений.
Turkmenistan has completed a review of its legislation on minors in court and that an inter-agency commission, including representatives of the legislature and law enforcement authorities, has been established for the implementation of international human rights obligations. Туркменистан завершил пересмотр своего законодательства по привлечению к судебной ответственности несовершеннолетних, и была создана межведомственная комиссия в составе представителей законодательных и правоохранительных органов с целью выполнения международных обязательств в области прав человека.
It recommended (a) seizing the opportunity raised by the ongoing review of the Penal Code to consider abolishing capital punishment and acceding to ICCPR-OP 2. Она рекомендовала а) воспользоваться возможностью, которую дает текущий пересмотр Уголовного кодекса, для рассмотрения вопроса об отмене смертной казни и присоединиться к МПГПП-ФП 2.
My country's Government feels that a review of existing international disaster relief funds and an increase in the amount of financial resources made available are necessary for the elimination of the sad state of the economic vulnerability of so many of our nations. По мнению правительства нашей страны, необходим пересмотр существующей системы международного финансирования мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями и увеличение объема предоставляемых финансовых ресурсов, для того чтобы покончить с печальным состоянием экономической уязвимости очень многих из наших стран.
He therefore urged the Secretariat to continue to review personnel recruitment procedures with a view to increasing the number of personnel from his region, including at the level of Director. Поэтому он настоятельно призывает Секретариат продолжить пересмотр процедур набора персонала с целью увеличить число сотрудников из стран его региона, в том числе на уровне директоров.