Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Review - Пересмотр"

Примеры: Review - Пересмотр
1.4 Complete the review of the mining code in the process of accession by the Central African Republic to the Extractive Industries Transparency Initiative 1.4 Завершить пересмотр Горного кодекса и процесс присоединения Центральноафриканской Республики к Инициативе по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях промышленности
Comprehensive review of exam content to align with new eligibility criteria Всеобъемлющий пересмотр содержания экзаменов с учетом новых критериев участия в программе
Decides to review the project requirements in the context of the consideration of the report requested in paragraph 5 above; постановляет провести пересмотр проектных потребностей в контексте рассмотрения доклада, испрашиваемого в пункте 5 выше;
The Committee was informed that the reduction was due primarily to a reprioritization of training activities, including a review of consultants' fees. Комитет был проинформирован о том, что это сокращение обусловлено в первую очередь пересмотром приоритетности учебной деятельности, включая пересмотр вознаграждения консультантов.
The Committee urges the State party to undertake a comprehensive review of all domestic legislation so as to ensure its full compliance with the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник провести всеобъемлющий пересмотр всего внутреннего законодательства, с тем чтобы обеспечить его соответствие Конвенции в полном объеме.
Please indicate whether the State party is envisaging a review of existing laws and regulations with a view to eliminating discriminatory provisions against women and ensuring conformity with the provisions of the Convention. Просьба указать, предусматривает ли государство-участник пересмотр существующих законов и норм с целью устранения дискриминационных положений в отношении женщин и обеспечения соответствия положениям Конвенции.
One of its principal tasks is to review and approve the work plan funded by the gender equality programme. Одна из основных задач Группы - пересмотр и утверждение программы работы по освоению средств, выделенных на осуществление Программы обеспечения равенства женщин и мужчин.
(c) A review of the Classification of Individual Consumption According to Purpose will be undertaken. с) будет проведен пересмотр Классификации индивидуального потребления по целям.
In the event that the consumer prices growth reaches over 2 per cent, review of the subsistence minimum may happen at any time of the year. В том случае, если рост потребительских цен превышает 2%, пересмотр прожиточного минимума может быть проведен в любое время года.
One of the Committee's activities involved the review of legislation with a view to eliminating any provisions conflicting with Bulgaria's international commitments under human rights treaties. Одним из направлений деятельности этого Комитета является пересмотр законов в целях устранения из них любых положений, противоречащих международным обязательствам Болгарии в соответствии с договорами о правах человека.
DHS is continuing to review the programme at the very highest levels and is confident that it will reach a resolution that addresses community concerns while ensuring security. МНБ продолжает пересмотр этой программы на самых высоких уровнях и уверено в том, что оно сумеет найти решение, учитывающее проблемы, поднятые общинами, при обеспечении безопасности.
(a) Updating and review of the international glossary of terms used in intermodal transport, including logistical aspects; а) обновление и пересмотр международного глоссария терминов, используемых в области интермодальных перевозок, включая логистические аспекты;
Such remedies may include a prohibition on conducting procedural actions, release from detention, exclusion of evidence, judicial review and compensation; Такие средства могут включать запрет на проведение процессуальных действий, освобождение из-под стражи, исключение доказательств, судебный пересмотр дела и компенсацию;
The priorities of the review include finalizing a new crisis-prevention instrument, re-examining lending facilities for low-income countries and reviewing access limits and financing terms for using IMF resources. Приоритетные вопросы в рамках этого анализа включали завершение разработки нового инструмента предупреждения кризисов, пересмотр структуры кредитных фондов для стран с низким уровнем доходов, а также пересмотр лимитов кредитования и условий финансирования при использовании ресурсов Фонда.
This work will be based on existing documents that have been prepared in 1999 and will review existing criteria to ensure that new requirements on classifications are being reflected. В ходе этой работы подгруппа будет опираться на существующие документы, которые были подготовлены в 1999 году, и проводить пересмотр действующих критериев для отражения в них новых требований в отношении классификаций.
the review and revision of financial systems, procedures and controls; обзор и пересмотр систем, процедур и мер контроля в финансовой сфере;
Staff and organizations under the jurisdiction of ILOAT have narrow possibilities for a review of judgments rendered and it is noted that reviews occur only under exceptional circumstances. Сотрудники и организации, относящиеся к сфере юрисдикции АТМОТ, имеют ограниченные возможности для пересмотра вынесенных решений, и отмечается, что пересмотр производится только в исключительных обстоятельствах.
There is also need for a review of the education and vocational training system in order to bring it into line with the needs of the labour market. Также необходимо провести пересмотр системы образования и профессиональной подготовки с целью ее адаптации к потребностям рынка труда.
The current revision of the draft takes into account content related comments submitted before (and after) an extension of the public review (September 2011). Нынешний пересмотр проекта учитывает содержание замечаний, представленных до (и после) продления периода открытого обзора (сентябрь 2011 года).
A review of the scope of the work of the Committee might include a revision of the Declaration. Обзор сферы действия Комитета может включать в себя пересмотр Декларации.
Carry out an in-depth review of the country's legal system so as to ensure that the Constitution and other national laws are compatible with international human rights obligations and standards. 78.10 осуществить всесторонний пересмотр законодательства страны в целях обеспечения того, чтобы Конституция и другие национальные законы соответствовали международным обязательствам и стандартам в области прав человека.
CCA 2006-2008 raised similar concerns regarding a lack of information on child abuse and indicated that a review of existing laws, policies and mechanisms on child protection was necessary. В докладе по ОСО за 2006-2008 годы была высказана аналогичная озабоченность по поводу отсутствия информации о злоупотреблениях в отношении детей, при этом было отмечено, что необходим пересмотр существующих законов, политики и механизмов, касающихся защиты детей.
The aim is to review the legislation on juvenile offenders and assess conditions in reform institutions and the care services on offer. Целью этого является пересмотр законодательства в отношении несовершеннолетних правонарушителей и оценка условий в исправительных учреждениях, а также других используемых служб.
Nevertheless, reform of the public administration by means of a review of the General Civil Service Regulations will provide better protection for women and reduce gender inequalities. Однако реформа государственных административных органов, которая предусматривает пересмотр Общего устава государственной службы, позволит обеспечить более эффективную защиту женщин и сократить неравенство между мужчинами и женщинами.
It was therefore necessary to expand the quota share of developing countries and complete the comprehensive review of the deeply flawed quota formula by January 2013. В связи с этим необходимо увеличить квоту развивающихся стран и завершить всеобъемлющий пересмотр нынешней совершенно некорректной формулы квот к январю 2013 года.