Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Review - Пересмотр"

Примеры: Review - Пересмотр
Procedural rights, such as the right to be heard and the right to review, serve the main purpose of ensuring that the persons listed do indeed belong on a given list. Процессуальные права, такие как право на заслушивание и право на пересмотр дела, преследуют главную цель обеспечения того, чтобы лица, включенные в список, были включены в него заслуженно.
(e) To review more generally its legislation which sets minimum ages which do not comply with article 1 and other relevant provisions of the Convention on the Rights of the Child. е) провести более общий пересмотр его законодательства, устанавливающего минимальный возраст, который не соответствует статье 1 и другим соответствующим положениям Конвенции о правах ребенка.
It shall be finalized no later than at the second meeting following the request for review, with the decision and the reasons for it being communicated to the project participants and the public. Ь) пересмотр должен быть завершен не позднее чем на втором совещании после получения просьбы о пересмотре, при этом решение и причины его принятия доводятся до участников проекта и общественности.
The recommendations will encompass codes of conduct, recruitment processes, training and disciplinary regimes for humanitarian workers and a careful review and refining of protection and delivery mechanisms to ensure that the necessary safeguards and avenues of recourse are in place. Эти рекомендации будут включать кодексы поведения, процедуры набора на службу, вопросы профессиональной подготовки и дисциплинарные меры для гуманитарных работников и тщательный обзор и пересмотр механизмов защиты и предоставления услуг для обеспечения необходимых гарантий и средств защиты.
MSC-W will review, as necessary, the parameterization of dry and wet depositions in the acid deposition model; МСЦ-З будет по мере необходимости производить пересмотр методов параметризации сухого и влажного осаждения в рамках модели кислотного осаждения;
The review of the terms of the national compact on political dialogue between the Government and the political parties, which is an ideal framework in that regard; пересмотр Национального пакта о партнерстве между правительством и политическими партиями, который представляет собой особый механизм политического партнерства;
Such a review would have two effects: first, to highlight the importance of gender equality to the people of Luxembourg, and second, to avoid burdening the Constitutional Court with cases brought by citizens questioning the constitutionality of laws. Такой пересмотр окажет двуединое воздействие: во-первых, он позволит подчеркнуть важное значение равенства мужчин и женщин для народа Люксембурга и, во-вторых, он позволит устранить нагрузку на конституционный суд в связи с рассмотрением дел, возбуждаемых гражданами по вопросу о конституционности законов.
Should the General Assembly decide to accept any of the recommendations made by the Secretary-General, he would, immediately upon enactment of its decision, initiate a joint review by the United Nations and IPU of the cooperation agreement concluded between the two organizations in 1996. В случае, если Генеральная Ассамблея примет решение согласиться с какими-либо из рекомендаций Генерального секретаря, то после вступления такого решения в силу он незамедлительно организует совместный пересмотр соглашения о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом, заключенного между двумя организациями в 1996 году.
Mr. KHALAFOV (Azerbaijan), in response to questions raised by Mr. Scheinin and Ms. Chanet concerning Azerbaijan's reservation under the Second Optional Protocol, said that the original reservation had been sent back to parliament for review in 1999. Г-н ХАЛАФОВ (Азербайджан), отвечая на вопросы г-на Шейнина и г-жи Шанэ относительно оговорки Азербайджана ко Второму факультативному протоколу говорит, что первоначальная оговорка была направлена на пересмотр в парламент в 1999 году.
In that connection, the review of the size of UNMISET, which is scheduled to be conducted at the end of this year on the basis of the progress achieved at that point towards the fulfilment of the mandate, should be duly carried out. В этой связи необходим пересмотр численного состава МООНПВТ, который запланирован на конец этого года с учетом прогресса, который будет достигнут к тому времени в деле реализации мандата Миссии.
Transitional food standards currently apply in New Zealand and Australia while a major review of all food standards is undertaken and an Australia New Zealand Food Standards Code completed. В Новой Зеландии и Австралии в настоящее время применяются временные пищевые стандарты, проводится основательный пересмотр всех пищевых стандартов и завершается работа над кодексом пищевых стандартов Австралии и Новой Зеландии.
As previously mentioned, subsection 52 (1) of the Constitution gives Canadian courts the legislative authority to review any piece of provincial legislation to ensure it accords with the principles underpinning the Constitution. Как уже упоминалось выше, подраздел 52 (1) Конституции наделяет канадские суды законодательными полномочиями на пересмотр любого закона провинции для обеспечения его соответствия принципам, лежащим в основе Конституции.
Specific objectives include the review and assessment of current questionnaires and the joint development of any new questionnaire with a view to eliminating redundancy and minimising any unavoidable differences in concepts or topics. Конкретные задачи включают в себя пересмотр и анализ используемых в настоящее время вопросников и совместную разработку любых новых вопросников в целях устранения дублирования и сведения к минимуму любых неизбежных различий в концепциях или тематических областях.
The Committee strongly urges the State party, notwithstanding the declaration made upon ratification of the Covenant, to undertake a comprehensive review of its legislation as soon as possible, with a view to amending laws that contradict the provisions of its own Constitution and of the Covenant. Комитет настоятельно призывает государство-участника, несмотря на сделанное при ратификации Пакта заявление, как можно скорее провести всеобъемлющий пересмотр своего законодательства на предмет изменения законов, противоречащих положениям его собственной Конституции и Пакта.
In the wider field, the Falkland Islands Government is currently engaged in the process of preparing an "Island Plan", involving a review of the policies and "mission statements" of all government departments. В более широком ключе правительство Фолклендских островов в настоящее время ведет работу по подготовке "Плана развития", предусматривающего пересмотр политики и задач всех государственных ведомств.
With respect to the provision of additional information on nuclear technologies, the review of annexes I and II of the Model Additional Protocol could help IAEA obtain a fuller picture of States' nuclear activities. Что касается предоставления дополнительной информации о ядерных технологиях, то пересмотр приложений I и II Типового дополнительного протокола может помочь МАГАТЭ получить более полную картину ядерной деятельности государств.
(a) The first review shall be carried out no later than in [2005] [2012] [2013]; а) первый пересмотр будет проведен не позднее [2005] [2012] [2013] года;
Another element of the change process is the review of UNHCR's human resources strategy, with emphasis on improving standards of management and accountability while ensuring that staff skills match the organization's needs and answer legitimate concerns for staff welfare. Еще один пример процесса перемен - пересмотр стратегии людских ресурсов УВКБ, в которой теперь особое внимание уделяется повышению стандартов управления и подотчетности при обеспечении того, чтобы квалификация персонала соответствовала потребностям Организации и учитывала законные интересы блага персонала.
For example, the involvement of civil society (including women), the enactment or review of policies to create an enabling environment, financial issues, scientific and technological issues (traditional knowledge, early warning systems), etc. Например, привлечение гражданского общества (включая женщин), принятие или пересмотр политики с целью создания стимулирующих условий, финансовые вопросы, вопросы науки и техники (традиционные знания, системы раннего предупреждения) и т.д.
The expression "according to law" in this provision is not intended to leave the very existence of the right of review to the discretion of the States parties, since this right is recognised by the Covenant, and not merely by domestic law. Выражение "согласно закону" в этом положении не имеет в виду оставить само существование права на пересмотр на усмотрение государств-участников, поскольку это право признано в Пакте, и тем более на основании одного только внутреннего законодательства.
Revision of the working procedures: The Working Party decided to create a working group on the review of the existing working procedures to study if these can be improved. Пересмотр рабочих процедур: Рабочая группа приняла решение создать рабочую группу для изучения рабочих процедур и выявления возможностей их улучшения.
A meeting to review and incorporate comments on the Code of Conduct will be held in July 2003 with a view to finalizing the revisions in time for the Board of Governors meeting in September 2003. Совещание по рассмотрению и оформлению замечаний по Кодексу поведения состоится в июле 2003 года, с тем чтобы завершить пересмотр до заседания Совета управляющих в сентябре 2003 года.
I have therefore instructed the Department of Peacekeeping Operations to review the tasks that can be performed by MONUC within the new ceiling with a view to revising the scope of its military and civilian police concepts of operation. Поэтому я дал указание Департаменту операций по поддержанию мира пересмотреть задачи, которые могут быть решены МООНДРК в рамках нового «потолка», имея в виду пересмотр масштаба операций ее военного компонента и компонента гражданской полиции.
At the political level, constitutional reviews were under way in certain Territories; in others, a committee was canvassing the population's views on that issue or the constitutional review commission would be established in the near future. В политическом плане в одних территориях продолжается пересмотр их конституций; в других существует комиссия, которая собирает мнения населения по этому вопросу, или в скором времени должна быть создана комиссия по пересмотру конституции.
These include the right to appear in Court in relation to the care and protection application, regular reviews conducted of the care arrangements and the right to apply for review of orders granted. К ним относятся право рассмотрения в суде ходатайства по обеспечению попечения и защиты, регулярный пересмотр механизмов обеспечения попечения и право обжалования вынесенных решений.