| (c) The substantive review of global surveys concerning mineral and water resources; | с) существенный пересмотр глобальных обследований, касающихся минеральных и водных ресурсов; |
| The Administrator believes that a continuous review and updating of post classifications is important to reflect and implement the restructuring of units and their functions. | Администратор полагает, что постоянный пересмотр и обновление классификаций должностей имеет важное значение, поскольку отражает и позволяет осуществлять перестройку подразделений и изменение их функций. |
| In Fiji the long-awaited review of the Constitution has not yet taken place, with the unfortunate result that the electoral system is in stagnation. | В Фиджи давно ожидаемый пересмотр конституции пока еще не осуществлен, неблагоприятным результатом чего является тупик, в котором оказалась избирательная система. |
| The AAD also introduces a "sunset" clause (articles 11.3 and 18.3.2) to review anti-dumping measures within five-year intervals. | В САД включена также оговорка "о постепенной отмене" (статьи 11.3 и 18.3.2), предусматривающая пересмотр антидемпинговых мер с пятилетними интервалами. |
| It also decided that agencies should take action to review and revise, if necessary, policies and instructions in the light of the guidelines. | Также было принято решение о том, что учреждениям следует в случае необходимости провести обзор и пересмотр стратегий и инструкций в свете руководящих принципов. |
| One report claims that one of the principal national goals has been to review and reformulate national laws to implement the notion of governance based on real decentralization of power. | В одном из докладов утверждается, что в число главных национальных задач входят пересмотр и изменение национального законодательства в целях внедрения такого принципа управления, который основан на реальной децентрализации власти. |
| A comprehensive review of these policies in the future should ensure that such issues are integrated within the overall policies and strategies of the relevant sectors and cross-sectors. | Всеобъемлющий пересмотр этих программ в будущем должен обеспечить учет таких вопросов в глобальных стратегиях и политике по соответствующим секторам и межсекторальным направлениям деятельности. |
| A review of environmental legislation in Namibia is ongoing and has produced, inter alia, the draft Environmental Management Act. | В настоящее время проводится пересмотр природоохранного законодательства Намибии, в результате которого, в частности, был разработан Закон о рациональном использовании окружающей среды. |
| Various endeavours of the DEA, such as the State of the Environment Reports, have added to this review of policy, legislation and regulations. | Этот пересмотр политики, законодательства и нормативных положений дополняет различные мероприятия УОС, например доклады о состоянии окружающей среды. |
| A review of the relations between the Departmentivision of International Protection and Bureaux and other Headquarters units is on-going and should be finalized by year end. | В настоящее время ведется пересмотр отношений между Департаментом международной защиты и Бюро и другими подразделениями штаб-квартиры, который должен быть завершен к концу года. |
| It was expected that IMO would review Annex V with a view to introducing stricter requirements for on-board waste management and stringent discharge regulations. | Ожидается, что ИМО произведет пересмотр приложения V на предмет введения более строгих требований к управлению отходами на борту судна и жестких правил в отношении сброса отходов. |
| ∙ There has been no such review for about 25 years. | такой пересмотр не осуществлялся в течение примерно 25 лет. |
| It remains a matter of concern that those tried by court martial are deprived of their right to judicial review of the judgements and sentences. | По-прежнему вызывает озабоченность тот факт, что лица, судебное разбирательство по делам которых проводится в военно-полевом суде, лишены права на пересмотр судебных решений и вынесенных приговоров. |
| Question 10 - SPECIAL REQUIREMENTS, review and evaluation of the detailed cut descriptions in a Draft Standard | ВОПРОС 10 - ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ, пересмотр и оценка подробных описаний отрубов в проекте стандарта |
| B. Law review, reform and support services | В. Пересмотр законодательства, реформа и вспомогательные службы |
| In paragraph 9 of the resolution, the Assembly invited the Economic and Social Council to request all its subsidiary bodies to carry out the same review. | В пункте 9 этой резолюции Ассамблея предложила Экономическому и Социальному Совету обратиться ко всем своим вспомогательным органам с просьбой провести такой же пересмотр. |
| Under article 40 of the Constitution "every convicted person shall have the right of review of his sentence by a higher court according to law". | Согласно статье 40 Конституции, "каждый осужденный имеет право на пересмотр приговора в вышестоящем суде в установленном законом порядке". |
| For article 111, review of the Statute after the expiry of a five-year period from entry into force would be acceptable to his delegation. | Что касается статьи 111, то для его делегации приемлем пересмотр Статута по истечении пятилетнего срока с момента его вступления в силу. |
| Preparation for the ad hoc open-ended working group called for in General Assembly resolution 52/179 would entail a review of current thinking on cooperation, development and financing. | Подготовка к созданию специальной рабочей группы открытого состава, что предусмотрено в резолюции 52/179 Генеральной Ассамблеи, повлечет пересмотр нынешних представлений о сотрудничестве, развитии и финансировании. |
| In the initial phase the emphasis is placed on developing a common data base and re-engineering the UNSD National Accounts database including the review of related estimation procedures. | На начальном этапе основное внимание уделяется разработке общей базы данных и перестройке Базы данных по национальным счетам СОООН, включая пересмотр соответствующих процедур оценки. |
| A similar review of the authorizations issued to power stations is under way in Scotland and such authorizations will shortly be issued in Northern Ireland. | Аналогичный пересмотр выданных электростанциям разрешений осуществляется в Шотландии, и в ближайшее время разрешения в аналогичном порядке начнут выдаваться в Северной Ирландии. |
| DPR instituted a major review of the rates involving valuers, community leaders, local government chairmen and others. | МНР провело основательный пересмотр ставок компенсации, для чего были привлечены оценщики, руководители общин, главы местных органов власти и другие лица. |
| The review had not been completed when, on 1 September 1994, changes to the Australian Migration Act and Migration Regulations took effect. | Пересмотр указанного решения еще не был завершен, когда 1 сентября 1994 года вступили в силу изменения, внесенные в действующие в Австралии Закон о миграции и Миграционные правила. |
| Verification of hours flown and constant review and revision of aviation requirements were other examples of recommendations made to the Department of Peacekeeping Operations during the period. | В число других рекомендаций, высказанных в адрес Департамента операций по поддержанию мира в этот период, входили проверка количества налетанных часов и постоянный обзор и пересмотр авиатранспортных потребностей. |
| It is further concerned that regular and independent monitoring and periodic review of placement are not systematically undertaken. | Он также обеспокоен тем, что не обеспечивается регулярный независимый контроль и периодический пересмотр целесообразности решений о помещении детей в специальные учреждения. |