Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Review - Пересмотр"

Примеры: Review - Пересмотр
Its role has mainly been to supplement Government efforts such as the review of PWAS and its redefinition to improve service delivery. Роль международной помощи сводится в основном к дополнению усилий правительства в таких областях, как пересмотр ППСО и изменение ее структуры в интересах повышения качества услуг.
The review needs to consider the Convention not only article by article, but also holistically, recognizing the interdependence and indivisibility of human rights. Необходимо, чтобы такой пересмотр не сводился лишь к постатейному разбору Конвенции, но предусматривал и более целостный подход к данному процессу, подчеркивающий взаимозависимость и неделимость прав человека.
GRPE acknowledged the work done by the group and agreed to have a final review of the WHDC gtr at its next session in January 2006, on the basis of an official document. Экспертам GRPE было предложено передать свои замечания по этому документу гну Штайну не позднее конца июля 2005 года. GRPE положительно оценила проделанную этой группой работу и согласилась провести окончательный пересмотр гтп по ВСБМ на своей следующей сессии в июне 2006 года на основе официального документа.
It cites the communication T.A. v. Canada, which demonstrates the usefulness and effectiveness of an application for stay and review before the Federal Court. Оно ссылается на сообщение Т.А. против Канадыа, которое служит примером действенности и эффективности направляемых в Федеральный суд ходатайств о выдаче разрешений на судебный пересмотр в порядке надзора.
The recommendations suggested a possible streamlining of reporting and a review and update of the mandate of the United Nations Voluntary Fund on Disability to make the Fund more responsive. В качестве рекомендации предлагается возможная рационализация механизма отчетности, а также пересмотр и обновление мандата Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов, с тем чтобы помочь Фонду более чутко реагировать на изменения обстановки.
New legislation recently approved by Parliament set out substantive rights with respect to judicial review applications and would provide for public interest litigation. В недавно принятом парламентом новом законе подробно излагаются материальные права в отношении заявлений на пересмотр дела в судебном порядке; в нем предусмотрены также судебные процессы в связи с общественными интересами.
Persons who are to be deported or who are subject to removal orders are informed that they have the right of review. Лица, которые подлежат депортации, или выселению из Гонконга, информируются о том, что они имеют право на пересмотр принятых решений.
The most recent review concluded, on June 20, 2000, that the prosecution may adduce such evidence. Последний раз такой пересмотр проводился 20 июня 2000 год, на котором был сделан вывод о том, что обвинение может представить такие доказательства.
Besides, NACA was also able to review the HIV and AIDS Strategic Plan framework and align itself to the UNAIDS 'Three Ones' concept. Кроме того, НККС провел также обзор и пересмотр основы стратегического плана действий в отношении ВИЧ/СПИДа и поддержал концепцию "Трех принципов" ЮНАИДС.
Looking forward, the General Assembly-mandated periodic review of the Peacebuilding Fund that was commissioned in July 2013 will guide the revision of the Fund's business plan in 2014. С учетом соображений долгосрочной перспективы Генеральная Ассамблея постановила, что пересмотр плана работы Фонда миростроительства в 2014 году будет проводиться исходя из результатов периодического обзора деятельности Фонда, мандат на осуществление которого было получен в июле 2013 года.
5.3 The author rejects the contention that domestic remedies were not exhausted, arguing that HREOC and certain Work for Dole administrative correspondence did not explicitly advise a right of review. 5.3 Автор отвергает утверждение о неисчерпании внутренних средств правовой защиты, аргументируя тем, что в материалах административной переписки с КПЧРВ и программой "работа за пособие" ей прямо не сообщалось о ее праве на пересмотр принятых решений.
Foreign nationals, including migrants and asylum-seekers, were held in detention for unacceptably long periods and in poor conditions without access to a judicial or other independent review. Иностранные граждане, в том числе мигранты и просители убежища, задерживались на недопустимо длительные сроки и содержались в плохих условиях без права на независимый пересмотр дела в судебном или ином порядке.
So long as there is no mutual agreement to review or revise the consensus, it is our understanding that the existing scales have our collective sanction. До тех пор пока все не согласятся с тем, что необходимо провести обзор или пересмотр консенсуса, мы исходим из того, что существующая шкала пользуется всеобщей поддержкой.
The review should include the Land Reform Act as it relates to sharecropping and leasing practices, with a view to improving the situation of tenant farmers. Обзор должен включать в себя пересмотр Закона о земельной реформе, поскольку он касается системы долевой аренды и практики передачи земли во временное пользование, с целью улучшения положения арендаторов земли.
Appeals proceedings are not limited to the trial of fugitives: decisions on contempt cases, protective measures, review and referral of cases may be also appealed. Судебные процессы над лицами, скрывающимися от правосудия, не являются единственным объектом апелляций; ими также могут быть решения по делам о проявлении неуважения к суду, мерам по защите свидетелей, пересмотр решений и передача дела в национальную юрисдикцию.
The time is now increasingly ripe for a review of the monetary conditions of the foreign trade contracts being concluded. Следует констатировать, что евро уже вышел на внутренний валютный рынок Беларуси и других стран СНГ. Назревает пересмотр валютных условий заключаемых внешнеторговых контрактов.
Other issues proposed include a review of the Dispute Settlement Understanding, regional trade agreements and standstills, including on tariffs, to prevent protectionist tendencies. Предлагается обсудить и такие вопросы, как пересмотр Договоренности ВТО о правилах и процедурах урегулирования споров, региональные торговые соглашения и установление моратория, в том числе на введение тарифов с целью предотвратить возникновение протекционистских тенденций.
We are deeply disappointed that some countries are blocking the mandated review of 1.5 degrees Celsius as the potential global average warming limit. Мы глубоко разочарованы тем, что некоторые страны блокируют пересмотр принятого решения об установлении порогового значения возможного среднего повышения температуры на Земле на уровне 1,5 градуса Цельсия.
He would simply emphasize in paragraph 6 that a review of the fees did not affect the enforceability of the substantive award. По мнению оратора, просто следует сделать упор в пункте 6 на то, что пересмотр размера гонорара не должен затрагивать возможность приведения в исполнение арбитражного решения, касающегося предмета разбирательства.
This will require liaison and for each Contracting Party to review the procedures used to test and approve the vehicle/equipment/part being disputed. Это предполагает установление контактов и пересмотр каждой Договаривающейся стороной процедур, используемых для испытания и официального утверждения транспортного средства/предмета оборудования/части, являющихся предметом спора.
OHCHR-Uganda contributed to the review of national policies, including a draft national land policy. Отделение УВКПЧ в Уганде внесло свой вклад в пересмотр национальной политики, включая разработку проекта национальной политики в земельной сфере.
If there was judicial review of Security Council resolutions, she was unsure whether it lay with any body other than the International Court of Justice. Если будет проводиться судебный пересмотр резолюций Совета Безопасности, оратор не уверена в том, что есть какой-то иной орган, правомочный заниматься этим, помимо Международного Суда.
Minimum wage revisions in Quebec take place through a procedure approved by the Conseil des ministres [Cabinet] in May 2002, which includes a triennial review mechanism for wage adjustment. Пересмотр минимальной ставки в Квебеке осуществляется в рамках утвержденной Советом министров (правительством) в мае 2002 года процедуры, которая предусматривает такой пересмотр раз в три года.
However, after the iPad 2 release, some specifications were described as "inadequate" by Lee Don-Joo, Samsung's CEO, pointing to a possible model review or a rethink of their market strategy. Однако, после выпуска iPad 2, некоторые характеристики были описаны как «неадекватные» генеральным директором Samsung Ли Дон-Джу, указывающие на возможный пересмотр модели или пересмотр рыночной стратегии компании.
Faced with that alarming prospect, the Secretary-General has, with great insight and determination, initiated a thorough review of the United Nations system and has put forth a series of vital reform proposals. Перед лицом этой тревожной перспективы Генеральный секретарь решительно и продуманно начал полный пересмотр системы Организации Объединенных Наций и внес серию предложений о важных реформах.