Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Review - Пересмотр"

Примеры: Review - Пересмотр
Only the protest filed at the request of the convicted person triggers the procedure of supervisory review of the court decision. Пересмотр судебного решения в порядке надзора осуществляется исключительно по протесту, поданному на основании ходатайства осужденного.
This covered a review of documentation on violence against women in Tonga and neighbouring countries. Они охватывали пересмотр документов о борьбе с насилием в отношении женщин в Тонге и в соседних странах.
A discharge from liability or punishment and a review of punishment was possible upon issuance of a court order. Освобождение от ответственности или наказание и пересмотр меры наказания были возможны только по постановлению суда.
Botswana welcomed the addition of a third NHRC of Scotland and the review of counter terrorism and security powers. Ботсвана приветствовала создание третьего НКПЧ Шотландии и пересмотр полномочий в области противодействия терроризму и обеспечения безопасности.
It welcomed the changes in the legislation on foreign residency, and the judicial review of administrative decisions on expulsions. Он приветствовал изменения в законодательстве по вопросам о жительстве иностранцев, а также судебный пересмотр административных решений о высылке.
Any review or amendment of mandates should therefore be carried out in full consultation with troop-contributing countries. Поэтому любой пересмотр или изменение мандатов должны осуществляться в полной консультации со странами, предоставляющими войска.
A comprehensive review of the Constitution had provided an opportunity to enshrine gender equality in the basic law. Всесторонний пересмотр Конституции обеспечил возможность закрепить принцип гендерного равенства в основном законе.
The Special Committee should remain the only United Nations forum mandated to review the whole question of peacekeeping. Специальный комитет должен остаться единственным форумом Организации Объединенных Наций, располагающим мандатом на пересмотр всех аспектов деятельности по поддержанию мира.
Likewise, she encourages the authorities to proceed with the announced review of the criteria applicable to the information contained in intelligence files. Кроме того, она призывает власти продолжить объявленный пересмотр правил, касающихся информации, которая содержится в архивах оперативных данных.
These measures call for an in-depth review of domestic legislation; some of them have been translated into legislative initiatives. Эти меры предполагают тщательный пересмотр национального законодательства, что в некоторых случаях влечет за собой принятие соответствующих законодательных инициатив.
According to the author, this provision implies the right to a comprehensive review of the conviction in all its aspects. По мнению автора, соответствующее положение предполагает наличие права на полный пересмотр всех аспектов обвинительного приговора.
In particular, the State party submitted that judicial review was still an "available" remedy to be exhausted. В частности, государство-участник утверждает, что судебный пересмотр по-прежнему остается "имеющимся в наличии" средством правовой защиты, которое должно быть исчерпано.
It would outline a framework mechanism to coordinate discrete NIP activities including review, reporting, evaluation and updating of the NIP. В нем будет представлена основа механизма координации отдельных видов деятельности по НПВ, включая пересмотр, отчетность, оценку и обновление НПВ.
Judicial review leaves substantial room for the administration's own discretion by limiting the hearing to the issues of law. Судебный пересмотр оставляет значительный простор для осуществления дискреционных прав администрации путем ограничения слушаний юридическими вопросами.
Ms. Kamau (Kenya) said that constitutional review remained a priority for the Government but was a contentious issue. Г-жа Камау (Кения) говорит, что пересмотр Конституции по-прежнему представляет собой одно из приоритетных направлений работы правительства, однако является весьма спорным вопросом.
The secondary curriculum review is at the stage of public consultation, which closes on 30 April 2007. Пересмотр программы обучения по дополнительным предметам находится сейчас в стадии общественного обсуждения, которое заканчивается 30 апреля 2007 года.
The Special Rapporteur is therefore of the opinion that periodic review of detention should be automatic. В связи с этим Специальный докладчик считает, что периодический пересмотр решения о содержании под стражей должен проводиться автоматически.
Rather than discussing implementation of the Strategy, the high-level conference on terrorism should review and revise it. Вместо того чтобы обсуждать вопросы осуществления данной Стратегии, на конференции высокого уровня следовало бы провести ее обзор и пересмотр.
Some participants also suggested a periodic review and revision of the reference baseline (e.g. every three years). Некоторые участники также предложили периодически, например через каждые три года, проводить обзор и пересмотр стандартных исходных условий.
(b) Ensure regular review of detention; Ь) обеспечить регулярный пересмотр решений о заключении под стражу;
The current constitutional review provided a good opportunity for the Government to give the Convention effect in domestic law. Нынешний пересмотр Конституции обеспечивает хорошую возможность для включения правительством положений Конвенции в национальное законодательство.
Given the limited effectiveness of the Legal Chancellor's competences, the author opted for judicial review of the Board's decision. С учетом ограниченной эффективности юрисдикции Канцлера юстиции автор выбрал судебный пересмотр принятого Советом решения.
5.5 The author submits that procedural economy cannot constitute a valid argument to limit the right to appellate review. 5.5 Автор утверждает, что процессуальная экономия не может являться обоснованным доводом в пользу ограничения права на апелляционный пересмотр.
A review of the Hinterland Regulations is part of the project Пересмотр Положений, регламентирующих деятельность этих судов, проводится в рамках именно этого проекта
The next review of the amounts payable is planned for 2011 for implementation in 2012. Следующий пересмотр выплачиваемых сумм запланирован на 2011 год, а их введение - в 2012 году.