Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Review - Пересмотр"

Примеры: Review - Пересмотр
He urged the Secretariat to continue to review staff selection procedures and to act in keeping with the principles of equitable geographical representation and gender balance, both at Headquarters and in the field. Он настоятельно призывает Секретариат про-должить пересмотр процедур набора кадров, действуя в соответствии с принципами спра-ведливой географической представленности и ген-дерной сбалансированности как в штаб-квартире, так и на местах.
A review of the educational policy in 2000 had led to a more gender-sensitive curriculum, which now included health, family life education and human rights education. Пересмотр в 2000 году политики в области образования привел к разработке учебного плана, полнее учитывающего гендерные аспекты, который теперь включает такие вопросы, как охрана здоровья, обучение навыкам семейной жизни и просвещение в области прав человека.
Furthermore, the author failed to submit an application for amparo to the Constitutional Court claiming a violation of his right to a review of the sentence. Кроме того, автор не представил заявления по процедуре ампаро в Конституционный суд, о нарушении его права на пересмотр приговора.
2.11 With reference to the review of the certificate proceedings, the author submits that "secret" evidence was submitted against him, to which neither he nor his lawyer had access. 2.11 Со ссылкой на пересмотр процедуры свидетельств автор утверждает, что против него был представлен "секретный" доказательственный материал, к которому ни он, ни его адвокат не имели доступа.
The Rapporteur responded that the categorization of these responses is currently being reviewed by the Committee and requested the State party to bear with it until the review was complete. В ответ Докладчик сообщил, что категоризация таких ответов в настоящее время пересматривается Комитетом, и обратился к государству-участнику с просьбой проявить терпение, пока этот пересмотр не будет завершен.
Further to this review, the President of the Republic launched the National Social Development Initiative aimed at promoting access to basic social services, revising and restructuring national economic structure and assisting vulnerable people or people with specific needs. По итогам этого обзора Президент Республики организовал проведение Национальной инициативы социального развития, направленной на расширение доступа к основным социальным услугам, пересмотр и реструктуризацию национальной экономической системы и оказание помощи уязвимым слоям населения или людям с особыми потребностями.
The Center called upon Germany to review and re-evaluate laws banning the wearing of religious signs and insignia in some States, so that the freedom of religion and belief of people would not be violated. Центр призвал Германию произвести пересмотр и переоценку законов, запрещающих ношение религиозных знаков и символов в некоторых землях с целью недопущения нарушения свободы религии и вероисповедания людей.
The Committee acknowledges that the Convention is directly applicable under Mozambican law, but notes that a comprehensive legal review has not yet been completed. Комитет признает, что в рамках мозамбикского законодательства Конвенция имеет прямое действие, но отмечает, что всеобъемлющий пересмотр законодательства до сих пор не завершен.
It confirms that review by the Court is not mandatory, since the Court is not a third level in the protection procedure. Оно подтверждает, что пересмотр дел производится Судом в порядке надзора и не по всем делам, поскольку он не является третьей инстанцией при рассмотрении дел о защите основных прав.
BONUCA contributed to the review of the Consolidated Appeal Process and to the development of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for the period from 2007 to 2011. ОООНПМЦАР внесло свой вклад в пересмотр призыва к совместным действиям и в разработку Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) на период 2007 - 2011 годов.
In its resolution 61/243 of 22 December 2006, the General Assembly recalled its decision in resolution 55/235 to review the structure of levels of contribution for peacekeeping operations after nine years, and decided to carry out the review at its sixty-fourth session. В своей резолюции 61/243 от 22 декабря 2006 года Генеральная Ассамблея сослалась на свое решение, содержащееся в резолюции 55/235, пересмотреть структуру уровней для начисления взносов на операции по поддержанию мира через девять лет, и постановила провести этот пересмотр на своей шестьдесят четвертой сессии.
The examination of a protection visa application consists of the following: first instance consideration by officers of the Immigration Department; review of the merits by the RRT; judicial review by Australian courts, including the Federal Magistrate Court, the Federal Court and the High Court. Процесс изучения ходатайств о получении виз для защиты состоит из следующих этапов: рассмотрение на уровне первой инстанции сотрудниками Департамента по делам иммиграции; изучение существа ТДБ; судебный пересмотр австралийскими судами, в том числе Федеральным мировым судом, Федеральным судом и Высоким судом.
In addition, the IWG may review whether further amendments would be necessary such as a review of the existing categorization of glazing applicable to windscreens, to glazing other than windscreens, and to sunroofs of vehicles. Кроме того, НРГ рассмотрит вопрос о необходимости других поправок, включая пересмотр нынешней классификации остекления, применимой к ветровым стеклам, в плане остекления элементов помимо ветровых стекол, а также люков.
The main responsibilities of the Electoral Commissioner are to conduct and supervise voter registration, elections and referenda, to review constituencies and electoral boundaries; and to review the workings and practices of election campaigns. В основные обязанности Комиссара по проведению выборов входит регистрация избирателей, проведение выборов и референдумов, а также контроль за ними, рассмотрение вопросов об избирательных округах и об изменении их границ; и пересмотр механизмов и практики избирательных кампаний.
In addition, contrary to the State party's assertions, the petitioner could not have sought a remedy before the Social Security Appeals Tribunal, then a review by the Administrative Appeals Tribunal and then judicial review. Кроме того, вопреки утверждениям государства-участника, автор не мог воспользоваться защитой Апелляционного трибунала по делам социального обеспечения и далее претендовать на пересмотр дела в Апелляционном суде по административным делам, а затем на судебный пересмотр дела.
The author also argues that judicial review is not intended to assess whether there has been a violation of human rights but whether there was a legal error and does not include a review of the substantive issue, which is what the author was concerned with. Автор также утверждает, что судебный пересмотр предназначен не для определения, имело ли место нарушение прав человека, а для установления, была ли допущена юридическая ошибка, и не включает пересмотр основного вопроса, который затрагивал автора.
He said that the law review in progress (including review of the penal code and the domestic violence act) and the new legislation being drafted, in particular in the areas of human trafficking, gender equality, and HIV/AIDS, also constituted positive developments. По его словам, позитивными факторами являются также происходящий пересмотр законодательства (включая пересмотр Уголовного кодекса и Закона о насилии внутри семьи), а также разработка нового законодательства, в частности по вопросам торговли людьми, гендерного равенства и ВИЧ/СПИДа.
The word "reconsideration" should be used only with reference to the procuring entity, the word "review" should only be used with reference to the independent body, and the word "appeal" should only be used in the sense of judicial review. Слово "пересмотр" следует исполь-зовать только в отношении закупающей организации, слово "обжалование" следует использовать только в отношении независимого органа, а слово "апелляция" следует использовать только в отношении судебного органа.
The constitutional review process foreseen by the amended draft constitution provides for a comprehensive review of the new constitution following the convening of the new Parliament, the Council of Representatives, after the planned elections on 15 December. Процедура пересмотра конституции, прописанная в проекте конституции с внесенными в него поправками, предусматривает всеобъемлющий пересмотр новой конституции вслед за созывом нового парламента, Совета представителей, после запланированных на 15 декабря выборов.
There are also constitutional guarantees that were established to uphold and protect fundamental rights - habeas corpus, amparo, constitutional review and judicial review; Цели обеспечения поддержки или защиты основных прав призваны служить такие конституционные гарантии, как хабеас корпус, право ампаро, признание неконституционности законов и пересмотр судебных решений;
The possibility of applying to a court to review a conviction on the basis of new evidence was by definition something other than a review of an existing conviction, as an existing conviction is based on evidence that existed at the time it was handed down. Возможность обращения в суд для пересмотра осуждения на основе новых свидетельств по определению представляет собой нечто иное, чем пересмотр существующего осуждения, поскольку существующее осуждение основано на свидетельстве, существовавшим в момент вынесения решения.
All restrictions are subject to periodic administrative review, and detention at approved premises or at a penal institution is subject to both administrative and judicial review, the first taking place 28 days after the initial decision to detain and thereafter on a weekly basis. Все ограничения подлежат периодическому административному пересмотру, а содержание под стражей в официальных учреждениях или в пенитенциарном учреждении подлежит как административному, так и судебному пересмотру, причем первый такой пересмотр проводится через 28 суток после первоначального решения о заключении под стражу и в последующем через каждую неделю.
It also contained provisions for the review and updating of the programme throughout the Decade and recommended that the Economic and Social Council and the General Assembly should undertake a mid-term review of the Decade. Он содержит также положения, допускающие пересмотр и обновление программы на протяжении всего Десятилетия, и предусматривает, что Экономический и Социальный Совет и Генеральная Ассамблея в середине Десятилетия проведут анализ результатов этих мероприятий.
In her comments on the State party's submission, the author contests the State party's affirmation that the summary review by the Court of Appeal in her case constituted a review within the meaning of article 14 (5). В своих замечаниях в связи с сообщением государства-участника автор оспаривает утверждение государства-участника о том, что пересмотр ее дела в порядке упрощенного производства апелляционным судом является пересмотром по смыслу статьи 14(5).
In Côte d'Ivoire, the MTR process began with the 1998 annual review, followed by the programme audit conducted in November 1998, the end-of-cycle review of the 1992-1996 programme and the revision of programme objectives. В Кот-д'Ивуар процесс среднесрочного обзора начался с годового обзора 1998 года, за которым последовали проведенные в ноябре 1998 года аудиторская проверка программы, обзор заключительного цикла программы 1992-1996 годов и пересмотр целей программы.