Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Review - Пересмотр"

Примеры: Review - Пересмотр
Such review, if granted, takes place without a hearing and is allowed on questions of law only. Такой пересмотр, если он имеет место, проводится с помощью устного разбирательства и допустим только по вопросам права.
(c) A full review of all forward projection items for which proposals had not been received. с) полный пересмотр всех позиций перспективных прогнозов, по которым пока не были получены предложения.
Among the measures available within the two major operational categories (review or reassignment), the more advisable course of action in the Special Rapporteur's opinion is review. В числе мер, которые необходимо принять в рамках двух основных функциональных категорий (пересмотр и переаттестация), наиболее целесообразной процедурой является, по мнению Специального докладчика, пересмотр.
Judicial review offered the author no objective prospect of success and was therefore not an effective remedy he should be required to pursue. Пересмотр в порядке судебного надзора не был сопряжен с объективной возможностью успеха и поэтому не являлся эффективным средством правовой защиты, к которому автор должен был прибегнуть.
6.2 The State party maintains that judicial review of the negative decision of the Immigration Appeal Division is an effective remedy. 6.2 Государство-участник утверждает, что пересмотр в порядке судебного надзора отрицательного решения Отдела апелляций по иммиграционным делам является эффективным средством правовой защиты.
It also notes the author's argument that judicial review of the negative PRRA assessment was de facto not available, as legal aid had been denied. Он также принимает к сведению аргумент автора о том, что пересмотр в порядке судебного надзора отрицательной оценки ОРДВ де-факто не имел места, поскольку ему было отказано в правовой помощи.
When such review takes place, it is limited to issues of law only and does not permit any review of facts and evidence and therefore cannot be characterized as an "appeal", for the purposes of article 14, paragraph 5. Когда такой пересмотр имеет место, он ограничивается только вопросами права и не допускает повторной оценки фактов и доказательств и поэтому не может считаться "обжалованием" для целей пункта 5 статьи 14.
Remedies available include, inter alia, judicial review, compensation, administrative review, dismissal of the offending State actor (as in cases of police misconduct), and reinstatement of employment. Имеющиеся средства правовой защиты включают, в частности, судебный пересмотр, выплату компенсации, пересмотр решения административного органа, увольнение нарушившего закон представителя государственной власти (например, в случае неправомерных действий полиции) и восстановление на работе.
After the completion of the review cycle, work programmes and NAPs should be revised, following the results and findings of the national reviews initiated by individual countries and the global review undertaken by the CRIC. После завершения обзорного цикла следует проводить пересмотр программ работы и НПД с учетом результатов и выводов по итогам национальных обзоров, предпринятых отдельными странами, и глобального обзора, проведенного КРОК.
Time limits should be set for the consideration of the case. (c) Such a person has the right to review by an effective review mechanism. с) Такое лицо имеет право на пересмотр дела в рамках эффективного механизма по пересмотру дел.
He also enjoys the right to judicial review of his continued detention, as required by article 9, paragraph 4, of ICCPR, although some reservations can be expressed as to the frequency of and delays in the judicial review process. Кроме того, он имеет право на судебный пересмотр решения о своем задержании, как того требует пункт 4 статьи 9 МПГПП, несмотря на некоторые оговорки в отношении регулярности и сроков проведения подобных обзоров.
The Comptroller also said that there was an ongoing United Nations-wide review of cost recovery under the auspices of the High Level Committee on Management, with participation from UNICEF, and that the Executive Board would be apprised of progress and outcomes of the review. Контролер также сказал, что в рамках всей Организации Объединенных Наций проводится пересмотр системы возмещения расходов под руководством Комитета высокого уровня по вопросам управления, в котором участвует ЮНИСЕФ, и что Исполнительный совет будет извещен о результатах этого пересмотра.
He argues that the review carried out by the high court was confined to legal aspects and did not include an examination of the facts of the case because he had been unable to obtain a review of the evidence by the Supreme Court. Он утверждает, что пересмотр решений в вышестоящем суде ограничивается вопросами права и не включает изучение фактов дела, в силу чего ему не удалось добиться повторного рассмотрения Верховным судом собранных по делу доказательств.
While welcoming the State party's efforts to eliminate gender-based stereotypes through the review and revision of textbooks at the national level, the Committee is concerned that such review and revision has not taken place at the state level in most states. Приветствуя усилия, предпринимаемые государством-участником в целях искоренения гендерных стереотипов путем проведения обзора и пересмотра учебников на национальном уровне, Комитет, однако, обеспокоен тем, что такие обзор и пересмотр не проводятся на уровне большинства штатов.
However, the Committee notes that the Supreme Court conducted a review of the decision handed down by the Provincial High Court, a review which focused essentially on issues of fact and evidence. Тем не менее, Комитет отмечает, что Верховный суд пересмотрел решение Провинциального суда, причем пересмотр касался в основном фактических вопросов и доказательств.
This review may be an opportunity to bring the policies of the Bank in line with the provisions of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Этот пересмотр может позволить Банку привести свои директивы в соответствие с положениями Декларации о правах коренных народов.
The treaty bodies' follow-up procedures I encourage all treaty bodies conduct a thorough review of their follow-up procedures. Я призываю все договорные органы провести тщательный пересмотр своих процедур отслеживания выполнения рекомендаций.
To conduct a review of the current format of follow-up procedure with a view to simplifying and improving them, notably through the adoption of common guidelines. Провести пересмотр текущего формата процедур проверки выполнения рекомендаций с целью упрощения и улучшения процедур, в частности посредством принятия общих руководящих принципов.
Zigiranyirazo's motion for leave to appeal or for review of the Trial Chamber's decision is currently pending before the Appeals Chamber. Ходатайство Зигираньиразо о получении разрешения на обжалование или пересмотр решения, вынесенного Судебной камерой, в настоящий момент находится на рассмотрении Апелляционной камеры.
Those decisions and orders related to matters including State cooperation, amendment of indictments and arrest warrants, witness protection review, contempt of the Tribunal, and the administration of monitoring of referred cases. Эти решения и постановления касались таких вопросов, как сотрудничество со стороны государств, внесение поправок в обвинительные заключения и выдача ордеров на арест, пересмотр мер по защите свидетелей, дела о неуважении к Трибуналу и административная деятельность в связи с отслеживанием переданных дел.
It was noted that the review could have implications in some areas outside the Commission's authority, such as pensions, insurance, etc. Было отмечено, что пересмотр может иметь последствия в некоторых областях, выходящих за пределы сферы полномочий Комиссии, как то для пенсий, страхования и т.д.
Beneficiary country Drafting or review of legislation and developing of guidelines Разработка или пересмотр законодательства и подготовка руководящих указаний
Mandate review and visit to UNOSAT and Eurosat representatives Пересмотр мандата и встреча с представителями Программы ЮНОСАТ и Евростата
A review of learning methodologies was conducted, and a new competency-based learning approach to training, for all core and specialist programmes, was launched. Был проведен пересмотр учебных методик, а также был внедрен новый подход к обучению на базе концепции профессиональных качеств для применения в рамках всех основных и специальных программ.
After-service health insurance - annual review of the key assumptions - discount rate Медицинское страхование после выхода на пенсию - ежегодный пересмотр основных допущений - ставка дисконтирования