Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Review - Пересмотр"

Примеры: Review - Пересмотр
The Committee welcomes the information it received concerning the commitment of the Government to review its legislation in the area of the employment of children and to present new legislation in matters relating to the family, domestic violence and disability. Комитет приветствует полученную им информацию в отношении готовности правительства провести пересмотр своего законодательства в области найма на работу детей и внести новые законопроекты по вопросам, касающимся семьи, насилия в быту и инвалидности.
The ILO problems will be in the area of accuracy - especially with regard to completeness, since it is very costly to continually review data to ensure that new information is entered as it becomes available. Проблемы МОТ будут связаны лишь со степенью точности данных и в особенности с их полнотой, поскольку постоянный пересмотр данных и ввод новой информации является весьма дорогостоящим делом.
With respect to discrimination, the Committee recommends that a further review of relevant legislation be undertaken with a view to amending the law where necessary in order to bring it into conformity with the requirements of the Covenant. Что касается дискриминации, то Комитет рекомендует продолжить пересмотр соответствующих законов с целью внесения в них, при необходимости, поправок и приведения их в соответствие с требованиями Пакта.
In 2002, the HR Committee recommended continuing to review the list of crimes for which the death penalty may be imposed, with a view to abolishing capital punishment in furtherance of article 6 of the Covenant. В 2002 году КПЧ рекомендовал продолжить пересмотр перечня преступлений, караемых смертной казнью, в целях отмены в перспективе смертной казни в порядке осуществления статьи 6 Пакта52.
The revision of the Secretary-General's bulletin has been put on hold, pending the outcome of the review of the ECE Reform (2005) by the Executive Committee and its subsequent approval, which will be considered by the Commission at its biennial session in April 2013. Пересмотр бюллетеня Генерального секретаря приостановлен до завершения обзора реформы ЕЭК (2005 год) Исполнительным комитетом и последующего утверждения его результатов, которые будут рассмотрены Комиссией на ее проводимой раз в два года сессии в апреле 2013 года.
On the second ground, the court ruled that the arbitrator had not exceeded its jurisdiction in interpreting the contract, and emphasized that a reviewing court should never review the merits of an arbitral award. По второму пункту суд определил, что арбитр не выходил за рамки юрисдикции при толковании договора, подчеркнув при этом, что пересмотр апелляционных решений по существу не входит в его компетенцию.
The program is: production of Yearbook 2001, Euro statistics, 6th edition of Europe in figures, review subcontracting policy, analysis of the market and revision of strategy, develop editorial function, review process and market for yearbook 2001. Программа предусматривает: подготовку "Ежегодника 2001 года", "Евростатистика", шестое издание публикации "Европа в цифрах", пересмотр политики распределения субподрядов, анализ рынка и пересмотр стратегии, разработка редакторской функции, процесс пересмотра и реализации ежегодника 2001 года.
One of the most significant and positive aspects in education is the curriculum review, which has been ongoing since 1997 as a result of the Educational Recovery Plan, under which the educational system as a whole has been subject to review and restructuring and new curricula approved. В числе наиболее позитивных аспектов системы образования следует упомянуть начатый в 1997 году в рамках плана совершенствования педагогической работы систематический пересмотр школьных программ, в результате чего вся система педагогической работы должна быть подвергнута ревизии и перестройке.
Experience gathered from other multilateral environmental agreements dealing with pollutants, such as the Stockholm Convention and the Rotterdam Convention, suggests that procedures for review of technical annexes would need to be agreed by the Meeting of the Parties before such any such review were undertaken. И хотя в настоящее время какой-либо пересмотр приложений к Протоколу не планируется, необходимо рассмотреть вопрос о разработке соответствующих процедур до любого будущего обзора приложений к Протоколу.
This is done by the Inspector-General of Intelligence and Security; There is also an automatic review of the interim and final designations by the Inspector-General; There is a High Court review of the designation after five years, if it has not been done earlier. Такой пересмотр осуществляется Генеральным инспектором органов разведки и безопасности; Генеральный инспектор также в обязательном порядке рассматривает предварительные и окончательные распоряжения; по истечение пяти лет Высокий суд рассматривает распоряжения, если это не было сделано ранее.
A review of the London Convention resulted in the development and adoption of the 1996 Protocol to the London Convention, or London Protocol, which, when it enters into force,194 will replace the London Convention. Пересмотр Лондонской конвенции привел к разработке и принятию Протокола 1996 года к Лондонской конвенции, который заменит Лондонскую конвенцию после вступления в силу194.
In addition, the Administrative Justice Act, Cap. 109B makes provision for the judicial review of any decisions, determination, advice or recommendation made under a power or duty conferred or imposed by the Constitution or by any enactment. Кроме того, Закон об административном судопроизводстве предусматривает судебный пересмотр любых решений, определений, указаний или рекомендаций, принимаемых в силу полномочий или обязанностей, предоставленных или возложенных Конституцией или любым другим законом.
CAT recommended that applications from all asylum-seekers be processed in such a way that those in need of international protection are not exposed to the risk of being subjected to torture, and that the appeal procedures entail an adequate review of rejected applications. КПП рекомендовал рассматривать ходатайства всех просителей убежища таким образом, чтобы тем, кто нуждается в международной защите, не угрожало применение пыток и чтобы процедуры обжалования обеспечивали надлежащий пересмотр отклоненных ходатайств115.
The Commission considered that limitations in the form of regulation by the State should pursue a legitimate aim and not impair disproportionately the essence of the right to review. Комиссия сочла, что ограничения в сфере регулирования со стороны государства должны преследовать законную цель и не должны наносить чрезмерного ущерба принципу соблюдения права на пересмотр по существу.
Please provide information on the status of the review and amendment of Laws that discriminate against women, including, but not limited to, amendments to the Penal Code, the Personnel Act, the Accident Regulation and to laws relating to marriage and to insurance. Пересмотр и изменение законов, содержащих дискриминационные по отношению к женщинам положения: а) Уголовный кодекс: Для пересмотра Уголовного кодекса был создан Консультативный комитет по разработке проекта уголовного кодекса.
The terms of reference of FCRC required a review "with a view to promoting racial harmony and national unity and the economic and social advancement of all communities", and one which bears in mind international human rights standards. Задачей КПКФ является "произвести пересмотр Конституции в духе поощрения этнического согласия и национального единства, а также экономического и социального развития всех общин", а также с учетом международных стандартов по правам человека.
Among other matters, review was sought, through appeal, of damages awarded for loss of profit, on the ground that the resales of the goods in question to an Angolan company were not substitute transactions since they did not meet the requirements of the CISG. Помимо прочих вопросов была подана апелляция на пересмотр решения о возмещении убытков в связи с утратой прибыли на том основании, что перепродажа данного товара ангольской компании не являлась заменяющей сделкой, т.к. не соответствовала положениям КМКПТ.
The review, which resulted in the immediate release of 517 detainees, had broad effects beyond those gaining their liberty: court and prosecution resources were freed up, and overcrowding in the prison was lessened. Пересмотр, в результате которого были немедленно освобождены 517 заключенных, имел, помимо освобождения заключенных, широкие последствия: были разгружены суды и прокуратура, и уменьшилась переполненность тюрьмы.
The review of laws which are disadvantageous to women is one of the progressive areas in the implementation of the Women's Plan of Action (WPA) 1999-2008. Пересмотр законов, неблагоприятных для женщин, - одно из прогрессивных направлений в осуществлении Плана действий по улучшению положения женщин (ПДЖ) на 1999 - 2008 годы.
(c) The Commission conducted a comprehensive review of the mobility and hardship scheme in 2010 and revised the hardship classification system; с) Комиссия провела всеобъемлющий пересмотр системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях в 2010 году и внесла изменения в систему классификации мест службы по степени трудности условий;
Finalization of the project and realization of efficiency gains; and review of the force structure to optimize gains from enhanced support. Завершение проекта и определение полученной экономии средств за счет повышения эффективности; пересмотр структуры сил в целях оптимизации выигрышей от повышения эффективности поддержки.
Since the Small House Policy involves a wide-range of complicated legal, human rights, land use and planning issues, the review needs to be carried out prudently and will take time. Поскольку политика малого жилищного строительства сопряжена с широким кругом сложных правовых и правозащитных вопросов, вопросов землепользования и районной планировки, то ее пересмотр необходимо проводить осмотрительно, и он займет много времени.
However, the more definitive work will await the implementation of the National Plan for Human Rights Education, which calls for a full, gradual and systematic rights-focused review of the national curriculum, in order to introduce adjustments where necessary. Вместе с тем в более полном виде эта работа будет проводиться в ходе осуществления Национального плана ООПЧ, которым предусматривается полный, постепенный и системный пересмотр национальных учебных программ и, в случае необходимости, их корректировка с позиций защиты прав человека.
This review revealed that while some laws used neutral language, almost all of them used sexist language; that is no longer an issue with the new Constitution of the Plurinational State of Bolivia. Такой пересмотр позволил выявить, что, хотя некоторые из этих законов выдержаны в нейтральном стиле, почти в каждом нормативном акте встречаются сексистские выражения, что было уже преодолено в новой Политической конституции Многонационального Государства Боливия.
Related measures included establishing an integrity panel; the implementation of compulsory training and interactive learning programmes; the appointment of a compliance officer; and the review of recruitment procedures to include integrity aspects in connection with the hiring of staff. Связанные с этим меры включали создание группы по вопросам соблюдения установленных требований; осуществление обязательной профессиональной подготовки и интерактивных программ обучения; назначение сотрудника по контролю за соблюдением установленных требований; и пересмотр процедуры набора персонала, с тем чтобы при приеме на работу учитывались соответствующие аспекты.