Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Review - Пересмотр"

Примеры: Review - Пересмотр
I think she needs to understand how important it is that this judicial review committee goes away. Я думаю, ей нужно понять, как важно, чтобы пересмотр судебного решения не состоялся.
When's your review coming up? А у тебя когда будет пересмотр дела?
Continue to review its legislation concerning the death penalty (Holy See); 101.42 продолжать пересмотр законодательства, касающегося смертной казни (Святой Престол);
With assistance from the Department of Field Support, UNAMI had started a review of other contracts to determine possible overpayments and had drafted standard operating procedures for managing engineering projects. МООНСИ при содействии Департамента полевой поддержки начала пересмотр других контрактов для определения возможных случаев переплаты и разработала типовой порядок действий для управления инженерно-техническими проектами.
The review of the Criminal Code was taking longer than anticipated, as the process was wide-ranging and delicate, requiring consultation with experts in different fields. На пересмотр Уголовного кодекса уходит больше времени, чем ожидалось, поскольку это непростой масштабный процесс, требующий проведения консультаций со специалистами в разных отраслях.
In short, independent judicial review in this case ensured that sentencing was consistent with United States law, and led to reductions in three of the five sentences. Одним словом, независимый судебный пересмотр данного дела обеспечил соответствие вынесенного приговора законодательству Соединенных Штатов и привел к смягчению трех их пяти приговоров.
The reforms include a review of legislation and initiatives to fiscalize the economy and automate tax administration procedures. Реформы включают в себя пересмотр законодательства и реализацию инициатив, касающихся налогообложения в экономике и автоматизации процедур налогообложения.
Whenever the gtr is amended, review of the new UNECE Regulation will be needed, if only to take into account necessary lead-times and application dates. При внесении поправок в гтп потребуется пересмотр новых правил ЕЭК ООН уже для того, чтобы соблюсти необходимые сроки и даты применения.
A review of procurement rules and procedures applicable to the field is also planned in order to establish special procedures to support immediate operational requirements. Планируется также пересмотр правил и процедур закупок, применяемых на местах, в целях установления специальных процедур для содействия удовлетворению неотложных оперативных потребностей.
A review of the financial threshold of the proposed procurement requirements that should be vetted by the Headquarters Committee on Contracts is scheduled for completion in September 2006. В сентябре 2006 года намечено завершить пересмотр финансового порогового показателя предлагаемых закупочных потребностей, которые должны проходить проверку в Комитете Центральных учреждений по контрактам.
The ruling has led to the review of the cases of at least 28 prisoners currently on death row. Результатом этого постановления стал пересмотр дел по меньшей мере 28 заключенных, в настоящее время ожидающих приведения смертного приговора в исполнение3.
The competent authorities, according to the environmental laws applicable to them, must supervise compliance with the relevant legislation and review any licences granted at regular intervals BImSchG). Компетентные органы в соответствии с применимым к ним природоохранным законодательством осуществляют на регулярной основе надзор за соблюдением действующего законодательства и пересмотр выданных разрешений BImSchG).
Regular review of the working methods of the council has been made a priority, the intention being to adapt them to changing conditions. С тем, чтобы скорректировать методы работы Совета с учетом изменяющейся ситуации, была поставлена приоритетная задача проводить регулярный пересмотр таких методов.
Notable advances include the review of the consolidated list before 30 June 2010, an annual update, and the introduction of explanations of reasons for listing. К числу заметных достижений относятся пересмотр сводного перечня до 30 июня 2010 года, ежегодное обновление и включение графы с разъяснением причин включения в перечень.
As we indicated earlier here in this forum, France conducted a national review of the "cut-off" issue in 2004. Как мы уже объявляли на этом форуме, Франция произвела в течение 2004 года пересмотр на национальном уровне вопроса о ДЗПРМ.
On the other hand, review of the curriculum and educational materials is being done to remove all reference that is derogatory to women. Кроме того, в настоящее время осуществляется пересмотр всех учебных программ и материалов в целях изъятия из них всех унизительных для женщин положений.
In light of that situation, she wondered whether a review of labour policies to integrate a gender perspective was on the Government's agenda. В свете такой ситуации оратор задает вопрос, не входит ли в планы правительства пересмотр политики в сфере труда и внедрение в нее гендерного подхода.
Measures to review, amend, rescind or nullify governmental, З. Меры, направленные на пересмотр, изменение, отмену или
The Committee welcomes the Family Law and Domestic Violence Reform Initiative, involving a comprehensive review of all laws to ensure compliance with the Convention. Комитет приветствует инициативу проведения реформы законодательства о семье и бытовом насилии, предполагающую всеобъемлющий пересмотр всех законов в целях обеспечения их соответствия Конвенции.
The author maintains that there is no review by a higher tribunal, as provided for by article 14, paragraph 5, of the Covenant. По утверждению автора, предусмотренный пунктом 5 статьи 14 Пакта пересмотр дела вышестоящей судебной инстанцией не производился.
Denial of an effective appeal against conviction and sentence for the most serious crimes (incomplete judicial review) - article 14, paragraph 5. Отказ в эффективной апелляции в отношении осуждения и приговора за совершение самых серьезных преступлений (неполный судебный пересмотр) - пункт 5 статьи 14.
The Committee also found a violation of the procedural obligation required under article 3 of the Convention to provide effective, independent and impartial review of a decision to expel. Кроме того, Комитет сделал вывод о нарушении предусмотренного статьей З Конвенции процедурного обязательства обеспечить эффективный, независимый и беспристрастный пересмотр решения о высылке.
The State party should ensure that the ongoing review of that legislation leads to full respect for the provisions of article 22 of the Covenant. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы проводимый в настоящее время пересмотр этого законодательства привел к полному соблюдению положений статьи 22 Пакта.
The Commission further noted that, irrespective of the approach used, the current review of the dependency allowances would not produce any additional expenses. Комиссия отметила далее, что независимо от используемого подхода нынешний пересмотр надбавок на иждивенцев не приведет ни к каким дополнительным расходам.
She considers this to be an extraordinary remedy because it entails a review of the decision in question by the same authority that has issued the decision. Она считает это чрезвычайным средством, поскольку оно предусматривает пересмотр данного решения тем же органом, который принял это решение.