Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Review - Пересмотр"

Примеры: Review - Пересмотр
Was the evaluation and review of current migration policy (para. 17) intended to make it more open or more restrictive? Направлены ли оценка и пересмотр нынешней миграционной политики (пункт 17) на то, чтобы сделать ее более открытой или же более ограничительной?
(b) The Rapporteur would review the English and Spanish versions in order to bring them into line with the French original; Ь) докладчику следует обеспечить пересмотр текста, переведенного на английский и испанский языки, с целью обеспечения его соответствия французскому оригиналу;
The present summary endeavours to list the main issues raised with regard to Parts 4 (Investigation and prosecution), 5 (The trial) and 6 (Appeal and review) of the draft statute during the Ad Hoc Committee's debate on 6 April 1995. Ниже приводится изложение основных вопросов по части 4 (Расследование и уголовное преследование), 5 (Судебное разбирательство) и 6 (Обжалование и пересмотр) проекта устава, обсуждавшихся на заседании Специального комитета 6 апреля 1995 года.
The word "review" is not used here as a term of art and in contradiction to the term "appeal", but in its broad sense as meaning "examine". Слово "пересмотр" употребляется здесь не как научный термин или противопоставление термину "обжалование", а в его широком смысле, как означающее "рассмотрение".
Similarly, in 1999, the Committee on the Rights of the Child expressed concern that domestic legislation and customary law do not fully reflect the principles and provisions of the Convention, recommending a review of domestic legislation to ensure full conformity. Аналогично этому, в 1999 году Комитет по правам ребенка, выразив озабоченность тем, что во внутреннем законодательстве и в нормах обычного права не в полной мере отражены принципы и положения Конвенции, рекомендовал провести пересмотр внутреннего законодательства с тем, чтобы обеспечить его соответствие этому документу16.
(a) to review and update the current curricula of training establishments for the prison service; and а) пересмотр и обновление существующих учебных планов учебных заведений, готовящих сотрудников пенитенциарных учреждений, и
In view of the present financial situation, the Board is of the opinion that a more regular review of unliquidated obligations could have enabled UNOPS to cancel invalid ones during the biennium 2000-2001 and thereby improve its financial position at year-end. Учитывая сложившееся финансовое положение, Комиссия считает, что более регулярный пересмотр непогашенных обязательств позволил бы ЮНОПС погасить недействительные непогашенные обязательства за двухгодичный период 2000-2001 годов и тем самым улучшить к концу года свое финансовое положение.
The most radical option for promoting implementation of the International Plan of Action on Ageing by Member States and for improving its review and appraisal would be the revision of the Plan of Action in order to adjust it to recent socio-economic and political realities. Наиболее радикальным методом поощрения процесса осуществления государствами-членами Международного плана действий по проблемам старения и повышения качества его обзора и оценки будет пересмотр Плана действий в целях его адаптации к сложившимся в последнее время социально-экономическим и политическим реалиям.
In certain cases the Supreme Court may review cases en banc (i.e. the Chief Justice of the Supreme Court and all members of the Court together). В некоторых случаях Верховный суд может осуществлять пересмотр дел в полном составе (т.е. Председатель Верховного суда вместе со всеми членами Верховного суда).
A review of school textbooks, their publication and their presentation should be carried out by Panamanian educators; ∙ Провести пересмотр текстов школьных учебников, их переиздание и включение в учебный процесс в школах Панамы.
review of the Guardianship Act 1968 (see Article 16: Marriage and Family Life, p.) пересмотр Закона 1968 года об опеке (см. статью 16: Брак и семейная жизнь, стр. 193)
review of policy and practice arising from the evaluations associated with the Domestic Violence Act 1995 (see Article 16: Marriage and Family Life, p.) пересмотр политики и практики в свете оценок, произведенных в связи с Законом 1995 года о насилии в семье (см. статью 16: Брак и семейная жизнь, стр. 198)
The expert from the EC stated that the corresponding EU Directive was in a review process and raised a study reservation in order to verify the coherence of the proposed text with the EU Directive. GRE agreed to resume consideration of this subject at its April 2005 session. Эксперт от ЕК заявил, что осуществляется пересмотр соответствующей директивы ЕС, и выразил оговорку, указав на необходимость изучения данного предложения для проверки соответствия предлагаемого текста положениям директивы ЕС. GRE решила возобновить рассмотрение этого вопроса на своей сессии в апреле 2005 года.
Following the events of September 11th, an urgent review of the list of countries whose nationals require visas, as well as of the security screening procedures prior to the granting of a visa, is being undertaken. После событий 11 сентября предпринимается срочный пересмотр перечня стран, гражданам которых требуются визы, а также процедур проверки безопасности, предшествующих выдаче визы.
This strand also provides for review and adjustment of the national health-care policy in place and for the drafting of a five-year Health Development Plan based on the ideas outlined here and the incorporation of that plan into the ECP. Эта составляющая предусматривает также пересмотр и адаптацию существующей национальной политики в отрасли здравоохранения, а также разработку Плана санитарно-медицинского развития на пять лет на базе приведенной здесь программы и в рамках стратегии борьбы с бедностью.
Moreover, the review would cover the scheduled evaluation of ELVs for new and existing boilers and process heaters of more than 50 MWth and new and heavy-duty vehicles. Более того, пересмотр коснется намеченного определения ПЗВ для новых и действующих котлоагрегатов и технологических нагревателей мощностью более 50 MВттепл. и новых и тяжелых транспортных средств.
Given the importance that Canada attaches to more efficient and effective implementation of peacekeeping mandates, we believe that it is necessary to initiate a review of the peacekeeping scale. С учетом той важности, которую Канада придает более эффективному и действенному осуществлению мандатов операций по поддержанию мира, мы считаем, что необходимо начать пересмотр шкалы взносов на операции по поддержанию мира.
Measures being taken by the Committee to cope with the growing number of overdue reports and reports pending examination included a review of its methods for dealing with reports of States parties. Одной из мер, принимаемых Комитетом для решения проблемы увеличения числа докладов, срок представления которых истек, и докладов, ждущих своего рассмотрения, стал пересмотр методов его работы с докладами государств-участников.
2.15 On 28 October 2002, the author filed a constitutional complaint with the Federal Constitutional Court alleging violations of the equal treatment clause and his rights to equal access to public service and to judicial review. 2.15 28 октября 2002 года автор подал конституционную жалобу в Федеральный конституционный суд, указывая на нарушения положения о равном обращении и его прав на равный доступ к государственной службе и на судебный пересмотр.
She noted in particular the support expressed for short-term measures, including a review of SOFAs, SOMAs and host country agreements that would lead to the incorporation of key provisions of the Convention in such agreements. Оратор обращает особое внимание на то, что были поддержаны краткосрочные меры, включающие пересмотр СОСС, СОСМ и соглашений с принимающими странами, что может привести к включению в такие соглашения основных положений Конвенции.
In its decision 1998/106, the Sub-Commission decided to request Mr. Eide to complete the review and update of the report on the right to food and to submit the final version of the updated study to the Sub-Commission at its fifty-first session. В своем решении 1998/106 Подкомиссия постановила просить г-на Эйде завершить пересмотр и обновить доклад о праве на питание и представить Подкомиссии окончательный вариант обновленного исследования на ее пятьдесят первой сессии.
(c) The review of, inter alia, penal law and family and labour legislation has not produced concrete results so far; с) пересмотр, в частности, уголовного законодательства и законов о семье и труде до сих пор не привел к конкретным результатам;
Expert advice is provided on the creation or revision of key institutional components of electoral management, which may include preparation and/or review of electoral laws and procedures, and the structure and organization of electoral commissions and administrative offices. По вопросам создания или видоизменения основных институциональных компонентов управления выборами оказываются экспертные консультативные услуги, которые могут включать в себя подготовку и/или пересмотр законов о выборах и процедур проведения выборов, а также структуры и организации комиссий по выборам и административных офисов.
Most national systems of justice provided for a multi-tiered judiciary, thus making possible the judicial review of the judgements of lower-level courts and ensuring the transparency of the judicial system. Многие правовые национальные системы предусматривают многоуровневую судебную иерархию, что позволяет проводить пересмотр решений, вынесенных судами низшей инстанции, и обеспечивает транспарентность в рамках судебной системы.
He drew attention to the new arrangements for the emissions work, the review programme for improvement of emission inventories and the revision of the Emissions Guidebook, and in particular its chapter on particulate matter. Он обратил внимание на новые механизмы для работы по выбросам, программу обзора в целях улучшения кадастров выбросов и пересмотр Справочного руководства, в частности его раздела по твердым частицам.