Belarus, Malaysia and Mongolia stated that the review is automatic. |
Беларусь, Малайзия и Монголия заявили, что пересмотр осуществляется автоматически. |
A review of a BCM programme can be performed through a self-assessment or an audit. |
Пересмотр программы ОБФ можно проводить в рамках самооценки или аудита. |
The announced review of the electoral law by parliament also has yet to take place. |
Объявленный пересмотр избирательного закона парламентом также еще не состоялся. |
It is not a review of the mandate, authorized strength or rules of engagement of UNIFIL. |
Целью этого обзора не является пересмотр мандата, штатной численности или правил применения оружия ВСООНЛ. |
The State party should take concrete measures in this regard, including a review of its laws in line with the Covenant. |
Государству-участнику следует принять конкретные меры на этот счет, включая пересмотр его законов в соответствии с Пактом. |
Rules and procedures have been put into place to ensure that the review is fair and just. |
Были приняты правила и процедуры для обеспечения того, чтобы такое пересмотр был справедливым. |
CoE CPT recommended that Latvia conduct a review of the procedures currently used to process prisoners' complaints. |
ЕКПП СЕ рекомендовал Латвии осуществить пересмотр процедур, в рамках которых сейчас рассматриваются жалобы заключенных. |
HRW recommended that the Government conduct a promised review of laws that provide criminal penalties for libel with a view to repealing them. |
ХРУ рекомендовала правительству провести обещанный пересмотр законов, предусматривающих уголовное наказание за клевету, с целью их отмены. |
UNFPA will review and revise the risk-mitigation strategy on a regular basis. |
ЮНФПА на регулярной основе будет проводить обзор и пересмотр этой стратегии. |
The State must also review, revise and remove discriminatory laws against women. |
Государства также должны проводить обзор, пересмотр и изъятие дискриминационных законов, направленных против женщин. |
Such a review should include, if deemed necessary, the imposition of heavier penalties for such crimes. |
Такой пересмотр должен включать, если это будет сочтено необходимым, введение более серьезных мер наказания за такие преступления. |
CESCR encouraged Tajikistan to undertake periodic review of the amounts of pensions and unemployment benefits to bring them in line with the cost of living. |
КЭСКП призвал Таджикистан регулярно осуществлять пересмотр размера пенсий и пособий по безработице с учетом стоимости жизни. |
El Salvador supported efforts to reform the structures of global economic governance, including review and strengthening of the international financial and monetary architecture to ensure more effective coordination. |
Сальвадор поддерживает усилия по реформированию структур глобального экономического управления, включая пересмотр и укрепление международной финансовой и денежно-кредитной архитектуры для обеспечения более эффективной координации. |
It would be useful to know what had prevented the Committee from completing such a review in the current session. |
Было бы полезно узнать, что помешало Комитету завершить подобный пересмотр в ходе нынешней сессии. |
Brazil regretted however that despite all efforts, the review had not been approved by referendum. |
Однако Бразилия с сожалением отметила, что, несмотря на все усилия, пересмотр не был одобрен референдумом. |
Regarding the law governing International NGO's, its review is already on the level of the Senate. |
З. Что касается законодательства, регулирующего международные НПО, то его пересмотр в настоящее время уже проводится на уровне Сената. |
It noted that there was a standing committee in the Ministry of Justice charged with legislation review. |
Она отметила, что в Министерстве юстиции создан постоянный комитет, отвечающий за пересмотр законодательства. |
The United Kingdom hoped that Palau would review policies on foreign nationals to provide them with increased protection. |
Соединенное Королевство выразило надежду на пересмотр Палау политики по отношению к иностранным гражданам для предоставления им более широкой защиты. |
The Special Committee requests that this review process be conducted in close consultation with Member States, particularly the troop-contributing countries. |
Специальный комитет просит обеспечить, чтобы пересмотр такой практики осуществлялся в тесной консультации с государствами-членами и, особенно, странами, предоставляющими войска. |
The author filed an application for leave and judicial review of the PRRA and H&C decisions with the Federal Court. |
Автор обратилась в Федеральный суд с просьбой разрешить судебный пересмотр решения по этим заявлениям. |
Judicial review is always accompanied by procedural rules, including the requirement to formulate new claims within a set time limit. |
Судебный пересмотр всегда регламентируется процедурными нормами, и в частности обязанностью составлять новые претензии в пределах установленных сроков. |
UNMIL will review and re-profile its resources beginning in the 2012/13 budget cycle. |
МООНЛ начнет пересмотр и реорганизацию структуры своих ресурсов в 2012/13 бюджетном году. |
In the same resolution, the Assembly also decided that the next comprehensive review should be undertaken at its sixtieth session. |
В этой же резолюции Ассамблея также постановила провести следующий всеобъемлющий пересмотр на своей шестидесятой сессии. |
For longer concessions, a partial rate base review at the beginning of the second period is recommended. |
Если же концессия рассчитана на более продолжительный срок, рекомендуется проводить частичный пересмотр тарифной базы в начале второго периода. |
The review should seek to modernize the Rules and promote greater efficiency in arbitral proceedings. |
Пересмотр должен преследовать цель обновления Регламента и содействия повышению эффективности арбитражного производства. |