| Literacy courses and informal education programmes, and the review of education materials to eliminate gender discriminatory elements also contributed to those efforts. | Кроме того, этим усилиям способствовали курсы по обучению грамоте и программы неофициального образования, а также пересмотр учебных материалов с целью изъятия из них элементов дискриминации по признаку пола. |
| It is also essential to review and revise all the civil and criminal codes. | Кроме того, крайне важно провести обзор и пересмотр всех гражданских и уголовных кодексов. |
| The Committee trusts that the internal review of UNOPS will include the re-examination of these personnel issues. | Комитет полагает, что внутренний обзор ЮНОПС будет включать пересмотр этих кадровых вопросов. |
| Continuous review and upgrade of UNDP business processes and organizational structures to generate operational efficiencies. | Ь) постоянно проводится пересмотр и совершенствование процессов оперативной деятельности и организационных структур ПРООН для повышения оперативной эффективности. |
| The Committee observes that this article does not guarantee review by more than one tribunal. | Комитет отмечает, что эта статья не гарантирует пересмотр дела несколькими судами. |
| As part of this process, the FAO is undertaking a review of its classification system for agricultural products. | В рамках этого процесса ФАО проведет пересмотр своей системы классификации сельскохозяйственных продуктов. |
| These members did not favour a piecemeal approach to the methodology review. | Эти члены не приветствовали подход, предусматривающий пересмотр методологии по частям. |
| Thereafter, review is available in the Social Security Appeals Tribunal and appeal to the Administrative Appeals Tribunal. | Затем пересмотр может быть также произведен в апелляционном трибунале по вопросам социального обеспечения, и наряду с этим имеется возможность подачи апелляции в административный апелляционный трибунал. |
| These provisions do not provide for any review of detention, either by judicial or administrative means. | Эти положения не предусматривают пересмотр каким-либо судебным или административным органом решения о задержании. |
| Consistency and equity would also benefit from the establishment of a centralized administrative appeals procedure, allowing direct review of the Commission's decisions. | Обеспечению последовательности и справедливости способствовало также создание централизованного административного апелляционного механизма, делающего возможным прямой пересмотр решений комиссий. |
| The Board encourages the Administration to continue to review its system of allocating resources in the context of subsequent cancellation of programmed outputs. | Комиссия рекомендует администрации продолжить пересмотр своей системы выделения ресурсов в контексте последующей отмены мероприятий, предусмотренных программой. |
| Any review of needs assessment methodologies should promote the regular inclusion of these considerations. | Любой пересмотр методологий оценки потребностей должен содействовать постоянному учету этих соображений. |
| With the establishment of PDES, a review of UNHCR's existing evaluation policy has been initiated. | С созданием СРПО был начат пересмотр существующей политики УВКБ в области оценки. |
| The International Court has been continuing to review its procedures and working methods. | Международный Суд продолжил пересмотр своих процессуальных норм и методов работы. |
| Under section 75 of the Constitution a person may also seek judicial review in the High Court's original jurisdiction. | Согласно статье 75 Конституции судебный пересмотр возможен также в рамках изначальной юрисдикции Высокого суда. |
| As the review is ongoing, New Zealand is not yet able to indicate what any new legislation might look like. | Поскольку пересмотр еще продолжается, Новая Зеландия не может сообщить, каким будет новое законодательство. |
| The Inspector-General is currently undertaking the first review conducted under the present scheme. | В настоящее время Генеральный инспектор проводит свой первый пересмотр по действующей схеме. |
| Reforms of the mining and the forestry sectors should include the review of all concessions and contracts signed during both wars. | Реформы горнодобывающего и лесного секторов должны включать пересмотр всех концессий и контрактов, подписанных в ходе обеих войн. |
| Further review of the OECD questionnaires on the state of the environment and on pollution abatement and control expenditure. | Дальнейший пересмотр вопросников ОЭСР о состоянии окружающей среды и расходах на сокращение загрязнения и борьбу с ним. |
| Greece favours a review of the decision-making process. | Греция выступает за пересмотр процесса принятия решений. |
| He had also signed documentation waiving his right to the review procedure provided for under law. | Он также подписал документ об отказе от права на пересмотр, предусмотренное законом. |
| However, those needed to be followed by a comprehensive review and reform of discriminatory legal provisions. | Однако за ними должны последовать всесторонний пересмотр и реформирование правовых дискриминационных правовых норм. |
| The mandate review triggered by the 2005 World Summit was laudable. | Заслуживает похвалы пересмотр мандата, инициированный Всемирной встречей на высшем уровне 2005 года. |
| The Working Group held five meetings and completed the review and revision of the draft articles submitted by the Special Rapporteur in his Third report. | Рабочая группа провела пять заседаний и завершила рассмотрение и пересмотр проектов статей, представленных Специальным докладчиком в его третьем докладе. |
| Provision for individual review would not necessarily be judicial on the international level. | Положение об индивидуальном пересмотре не обязательно должно означать судебный пересмотр дела на международном уровне. |