Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Review - Пересмотр"

Примеры: Review - Пересмотр
The constitutional review could become an important vehicle to establish a firm foundation for the reconciliation process. Пересмотр Конституции может стать важным инструментом в создании прочной основы для процесса примирения.
The expected review of its integrated programme would enable Burkina Faso better to concentrate its activities on agro-industry and upgrading. Предполагаемый пересмотр ее комплексной прог-раммы позволит Буркина-Фасо сконцентрировать свою деятельность на агропромышленности и вопросах модернизации.
His delegation agreed as a general matter with those conclusions, but a careful review of the actual wording of the commentary would be necessary. Его делегация в целом согласна с этими выводами, однако будет необходимо провести внимательный пересмотр нынешней формулировки комментария.
It recommended that the United Kingdom continue to review counter-terrorism legislation to ensure that human rights are respected. Она рекомендовала Соединенному Королевству продолжить пересмотр контртеррористического законодательства на предмет обеспечения уважения прав человека.
It appreciated the high social standing of women in Tonga but encouraged it to further review the inheritance laws. Они положительно отметили высокий социальный статус женщин в Тонге, но призвали ее продолжить пересмотр законов о наследовании.
That decision provided for a review of the sentence at the end of the term if necessary. Это решение предусматривает пересмотр, в случае необходимости, этого приговора по завершении указанного срока.
The Government of Canada is currently seeking judicial review of the decision before the Federal Court of Canada. Правительство Канады направило решение трибунала на пересмотр в Федеральный суд страны.
The review of laws on marriage and divorce constituted the second phase of the Gender-Related Law Reform Programme. Пересмотр законов о браке и разводе являлся вторым этапом Программы реформы законодательства по гендерным вопросам.
Empower impoverished women by including them in the review, revision and creation of governmental anti-poverty policies расширять права и возможности бедных женщин путем вовлечения их в обзор, пересмотр и разработку государственных стратегий борьбы с нищетой;
Germany recommended that Pakistan undertake a comprehensive review and revision of discriminatory legislation to achieve compliance with obligations under CEDAW. Германия рекомендовала Пакистану провести всеобъемлющий обзор и пересмотр дискриминационного законодательства в целях обеспечения его соответствия обязательствам по КЛДЖ.
ICJ's concerns on the rights of judicial review were also referred to above. Выше была упомянута озабоченность МКЮ в связи с правами на судебный пересмотр.
The review of legislative enactments is an extremely slow process. Пересмотр законодательных актов представляет собой крайне медленный процесс.
The current review of mining contracts does not seem to guarantee genuine transparency. Пересмотр ныне действующих контрактов на добычу полезных ископаемых не обеспечивает, по всей видимости, должной транспарентности.
Its extension requires a re-evaluation of the relevant intelligence material as well as further judicial review. Для продления срока действия распоряжения требуется переоценка соответствующих разведывательных данных, а также дополнительный пересмотр в судебном порядке.
Victoria initiated an independent review of its Equal Opportunity Act 1995 in 2007 to improve the Act's fairness, effectiveness and efficiency. В 2007 году штат Виктория инициировал независимый пересмотр своего Закона 1995 года о равных возможностях в целях обеспечения большей справедливости, действенности и эффективности этого закона.
However, the review is possible in the future as a part of legislative reforms. Однако его пересмотр возможен в будущем в рамках законодательных реформ.
Morocco noted with satisfaction the current review of the Constitution with a view to introducing international human rights standards therein. Марокко с удовлетворением отметило проводящийся в настоящее время пересмотр Конституции с целью включить в нее международные правозащитные стандарты.
Third States should contribute to the development or review of sustainable and well-financed protection programmes. Третьи государства должны вносить свой вклад в разработку или пересмотр устойчивых и хорошо финансируемых программы защиты.
As noted in the comments under article 3, above, the Government is conducting a fundamental review of the Immigration Act 1987. Как отмечалось выше в замечаниях по статье 3, в настоящее время правительство осуществляет всеобъемлющий пересмотр Закона об иммиграции 1987 года.
Administrative review of decisions can be a quick, effective and relatively low-cost means of resolving individual disputes. Административный пересмотр решений может быть быстрым, эффективным и относительно недорогостоящим способом разрешения индивидуальных споров.
However, any review would need to be done in consultation with CINCW and women themselves. Однако любой пересмотр необходимо осуществлять в консультации с НСЖОК и самими женщинами.
After the 1999 election, the incoming Government, concerned at some procedural anomalies that had been identified, initiated a review of the electoral system. После выборов 1999 года новое правительство, обеспокоенное некоторыми выявленными процедурными недостатками, инициировало пересмотр избирательной системы.
It is clear from the Supreme Court's decision that the Court carried out a full review of the conviction and sentence. Из решения Верховного суда следует, что суд провел полный пересмотр вынесенного приговора и назначенного наказания.
The judicial review covers all factual and procedural aspects, as well as interpretation and application of the law. Судебный пересмотр охватывает все фактические и процессуальные аспекты, а также толкование и практическое применение законов.
COE/ECRI encouraged the Monegasque authorities in this review and recommended its completion as soon as possible. КРН-СЕ поддержала власти Монако в этом начинании и рекомендовала завершить начатый пересмотр как можно скорее.