Remaining ARH to be accepted by the end of 2010. |
Остальные вертолеты поступят до конца 2010 года |
Remaining speakers live in Amazonas state in Brazil, where 50 out of 411 ethnic Chayahuitas speak it and it is known as Kokama or Kokamilla. |
Остальные носители живут в штате Амазонас, где 50 из 411 этнических чаяуита говорят на нём, и они известны как кокама или кокамилья. |
Remaining signatories have declared their intention of ratifying the OSPAR Convention, and by the end of 2001 a further three had done so. |
Остальные подписавшие стороны заявили о своем намерении ратифицировать Конвенцию ОСПАР, а к концу 2001 года три из них так и сделали. |
Remaining planned projects were not completed owing to delays in the procurement process |
остальные запланированные проекты завершить не удалось ввиду задержек с поставками необходимых материалов |
Remaining districts will be covered through government-managed training |
Остальные округа будут охвачены программой подготовки, организованной правительством |
Remaining infrastructure investment planned by the authorities is associated with the projects that were either classified in a low-priority category (7%) or could not be evaluated due to insufficient data (12%). |
Остальные запланированные властями инфраструктурные инвестиции предназначены для проектов, которые либо относятся к низкоприоритетной категории (7%), либо не могут быть оценены из-за недостаточности данных (12%). |
Remaining funds will be used to support additional mitigation measures, including pre-deployment training and the establishment of surveillance and alert systems, including canine teams, in MINUSMA camps. |
Остальные средства будут использоваться для поддержки дополнительных мер по уменьшению опасности, включая подготовку перед направлением в Миссию и создание систем наблюдения и оповещения, включая группы кинологов, в лагерях МИНУСМА. |
Remaining mission-related travel costs would benefit from the utilization of United Nations flights based out of the Regional Service Centre, Entebbe providing travel to missions that currently encompass 41 per cent of the OIOS caseload. |
Остальные расходы на поездки в миссии можно сократить за счет использования рейсов Организации Объединенных Наций из Регионального центра обслуживания в Энтеббе, который обеспечивает транспортное сообщение с миссиями, на долю которых в настоящее время приходится 41 процент расследуемых УСВН дел. |
Remaining workshops will be held in the 2006/07 period upon rehabilitation of legal and judicial facilities in the counties |
Остальные семинары будут проведены в 2006/07 бюджетном году после того, как будет восстановлена инфраструктура судебно-правовой системы в графствах |
Draft articles 9 to 18 - Remaining draft articles |
Проекты статей 9 - 18: «Остальные проекты статей» |
Remaining electoral legislation has been enacted, significant agreements were reached with marginalized groups, and the Election Commission made the necessary technical preparations to hold the election on the agreed date of 22 November. |
Были приняты остальные положения избирательного законодательства, достигнуты значительные соглашения с маргинализированными группами населения, а Избирательная комиссия приняла ряд необходимых технических мер по подготовке к проведению выборов в согласованную дату - 22 ноября. |
Remaining recommendations related to Mauritania's accession to international human rights instruments, withdrawal of reservations, combating trafficking in persons and discrimination against women, the rights of children and the disabled, and the abolition of capital punishment. |
Остальные рекомендации касаются присоединения Мавритании к международным договорам по правам человека, снятия оговорок, борьбы с торговлей людьми и дискриминацией в отношении женщин, прав детей и инвалидов и отмены высшей меры наказания. |
Remaining areas will be covered by maps on a scale of 1:50,000, or other medium and small scales; |
Остальные районы будут охвачены на картах масштаба 1:50000 или же на картах среднего и малого масштабов; |
Remaining 29 victims were provided assistance from the Agency, accommodated in foster families, assisted by foster homes and the Center for Social Work, placed in foster homes and so on. |
Остальные 29 жертв получили помощь от данного Агентства, их разместили в приемных семьях, оказали помощь соответствующие семейные приюты, Социальный центр и т. д. |
Remaining high-risk observations were found in the areas of assessments and programme planning, coordination, monitoring of the response, financial controls, and the management of contributions and human resources. |
Остальные замечания, в которых указывалось на высокую степень риска, относились к областям оценок и планирования по программам, координации, контроля за мерами реагирования, финансового контроля и управления ресурсами по линии поступившей помощи, а также управления людскими ресурсами. |
The remaining demonstrators eventually dispersed. |
Остальные демонстранты были в конечном итоге рассеяны. |
The remaining 18 are pending. |
Остальные 18 жалоб находятся в процессе рассмотрения. |
The remaining three high priority recommendations targeted: |
Остальные три высокоприоритетные рекомендации касались: |
The remaining suspects are yet to be arrested; |
Остальные подозреваемые еще не арестованы; |
The remaining six cases were under assessment. |
Остальные шесть дел проходили оценку. |
The remaining four will be heavy lancers. |
Остальные четверо будут тяжелыми копейщиками. |
Where the remaining money and passport? |
Где остальные деньги и паспорт? |
and we get the remaining 50 |
Остальные 50 - наши. Нормально. |
The remaining five cases were dismissed. |
Остальные пять дел были закрыты. |
The remaining funds are to be transferred to UNICEF. |
Остальные средства подлежат передаче ЮНИСЕФ. |