| Tendencies toward corruption do exist and remaining Khmer Rouge forces threaten public security. | Тенденции к увеличению коррупции действительно существуют, а остающиеся силы "красных кхмеров" угрожают общественной безопасности. | 
| The Committee trusts that the remaining vacancies will be filled expeditiously. | Комитет выражает надежду на то, что остающиеся вакансии будут заполнены в срочном порядке. | 
| The remaining two goals pertain to strengthening institutional accountability for gender equality. | Остающиеся две цели относятся к усилению институциональной подотчетности за гендерное равенство. | 
| The functions of the P-2 post proposed for abolition would be absorbed by the remaining staff of the respective division. | Функции, относящиеся к должности С-2, которую предлагается упразднить, будут выполнять остающиеся сотрудники данного отдела. | 
| Earlier contingency figures include contingency used and contingency remaining. | Предыдущий показатель, отражающий непредвиденные расходы, включает понесенные непредвиденные расходы и остающиеся средства на непредвиденные расходы. | 
| Recruitment is ongoing for the remaining vacant posts. | В настоящее время остающиеся вакатные должности находятся в процессе заполнения. | 
| The draft resolution recognizes the progress made by Afghanistan and emphasizes the remaining challenges ahead of us. | В этом проекте резолюции признаются достигнутые Афганистаном успехи и особо освещаются остающиеся задачи, которые нам предстоит решить. | 
| The remaining teams, in Balkh and Jowzjan, are cooperating with the Government's Independent Directorate of Local Governance to ensure a smooth transition process. | Остающиеся группы в Балхе и Джузджане сотрудничают с правительственным Независимым директоратом местного самоуправления для обеспечения планомерного перехода. | 
| The regional meetings were successful in facilitating discussions on regional successes and challenges in implementation and on priorities in the remaining years up to 2020. | Региональные совещания оказались успешными в плане содействия обсуждению региональных успехов и проблем в области осуществления, а также приоритетных задач на остающиеся годы до 2020 года. | 
| The 13 remaining roadblocks in the West Bank were constantly open unless there were specific security threats. | Остающиеся 13 дорожных контрольно-пропускных пунктов на Западном берегу реки Иордан постоянно открыты, если нет конкретных угроз для их безопасности. | 
| The recommended option following the trials and studies is to convey all remaining harbour sewage to Stonecutters Island for centralised treatment. | Рекомендованный вариант после проведенных испытаний и исследований состоит в том, чтобы перевести все остающиеся в гавани стоки на остров Стоункаттерс для централизованной очистки. | 
| Of these 486 municipalities, around one third of resident households received the full questionnaire and the remaining two thirds the short form. | В 486 таких муниципалитетах примерно одна треть домохозяйств получили полный вопросник, а остающиеся две трети его сокращенный вариант. | 
| Despite this success continued efforts are needed to ensure that all remaining stockpiles are disposed of in a timely manner in compliance with Article 3. | Несмотря на этот успех, требуются дальнейшие усилия для обеспечения того, чтобы все остающиеся запасы были ликвидированы на своевременной основе в соответствии со статьей З. | 
| Address the remaining challenges in tapping domestic resources. | Решать остающиеся проблемы в области использования внутренних ресурсов. | 
| The 4,000 people remaining inside were faced with insufficient water and electricity, and a lack of food and medical supplies. | Остающиеся внутри 4000 жителей испытывали нехватку воды и электроэнергии, а также дефицит продовольствия и медицинских материалов. | 
| We survive because the remaining cells divide and replace the losses. | Мы выживаем, потому что остающиеся клетки делятся и восполняют потерю. | 
| The remaining six requests will be addressed, as resources are available. | Остающиеся 6 запросов будут рассмотрены, когда появятся ресурсы. | 
| Also, the remaining public ventures may not be as attractive to private operators as those already privatized. | Кроме того, остающиеся государственные предприятия могут не быть для частных операторов такими же привлекательными, как уже приватизированные предприятия. | 
| More than 60 species were reported in the remaining 2 per cent of the total catches. | Остающиеся 2 процента совокупных уловов складываются из более чем 60 видов. | 
| The Sudan and South Sudan have a shared past and must resolve their remaining problems peacefully. | Судан и Южный Судан имеют общее прошлое и должны решать остающиеся проблемы мирными средствами. | 
| Those delegations expressed their readiness to discuss the proposal for the sake of effective utilization of the remaining meetings of the Special Committee. | Эти же делегации выразили свою готовность обсудить это предложение, с тем чтобы эффективно использовать остающиеся заседания Специального комитета. | 
| They must accept that remaining outside the Kosovo institutions will not in the end bring them the protection they seek. | Они должны признать, что остающиеся за пределами Косово институты в конечном счете не обеспечат им защиты, к которой они стремятся. | 
| Fifteen observers are under recruitment and the search for suitable candidates for the remaining 15 posts continues. | В настоящее время идет оформление документов еще на 15 наблюдателей и продолжается поиск подходящих кандидатов на остающиеся 15 должностей. | 
| It is imperative that all remaining prisoners be released without delay, in coordination with ICRC. | Необходимо, чтобы все остающиеся военнопленные были освобождены немедленно в координации с МККК. | 
| In this context, Malaysia would continue to urge the remaining countries outside the treaty to accede to the treaty promptly. | В этой связи Малайзия будет и впредь настоятельно призывать страны, остающиеся за рамками Договора, как можно скорее присоединиться к нему. |