Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальные

Примеры в контексте "Remaining - Остальные"

Примеры: Remaining - Остальные
However, the remaining clauses of the EC Treaties do not apply to the Channel Islands and therefore for all purposes other than customs they are effectively "third countries". Однако остальные положения договоров ЕС не применяются к Нормандским островам, и поэтому для всех целей, кроме таможенных, они фактически являются "третьими странами".
Except for those services legislated for and administered by the States of Guernsey, the remaining functions of government in Alderney are administered by Committees of the States. Кроме полномочий тех служб, которые действуют в соответствии с законодательством Штатов Гернси и управляются ими, остальные функции государственного управления в Олдерни осуществляются комитетами Штатов.
Some 50 per cent of these comprise projects under the Montreal Protocol, with the remaining constituting primarily preparatory assistance or direct support leading to large-scale project formulation or contributing to technical solutions at the enterprise level. При-близительно 50 процентов этих проектов составляют проекты, осуществляемые в рамках Монреальского протокола, а остальные касаются прежде всего предо-ставления предварительной помощи или непосред-ственной поддержки в разработке полномасштабных проектов или в поисках технических решений на уровне предприятий.
The remaining items in the contract, which are determined as not included in the GRL, will be processed according to the procedure in paragraph 7 below. Остальные товары, предусмотренные в контракте, которые, согласно заключению, не входят в ОСТ, обрабатываются в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 7 ниже.
The payout of the remaining $52 million was pending final certification of claims as well as settlement of inter-mission loans and is expected in 2002. Остальные 52 млн. долл. США будут выплачены, как ожидается, в 2002 году после окончательного удостоверения требований и урегулирования вопроса о межмиссионных займах.
The remaining 145 "project" posts were reviewed in the course of the 2004 budgetary process, especially given the comments of the ACABQ in its last report. Остальные 145 "проектных" должностей были рассмотрены в ходе процесса подготовки бюджета 2004 года, прежде всего в свете замечаний ККАБВ, изложенных тем в своем прошлом докладе.
We restate our support for the Secretary-General's appeal to pay due attention to all serious violations of the rights of children in conflicts, including not only the use of child soldiers, but the remaining five categories of violations as well. Вновь заявляем о поддержке призыва Генерального секретаря уделять должное внимание всем серьезным нарушениям прав детей в конфликтах, включая не только использование детей-солдат, но и остальные пять категорий нарушений.
In the wake of the cancellation of the meeting in 2002, owing to the lack of IGAD resources, the United Nations and a German development agency, with the Representative's coordination, had provided special funding while the Sudanese Government had defrayed the remaining costs. После того как из-за отсутствия средств МОВР было отменено проведение этого мероприятия в 2002 году, Организация Объединенных Наций и Германское агентство по вопросам развития при координирующей роли Представителя изыскали финансовые средства специально для этой цели, а правительство Судана покрыло остальные расходы.
By the end of last year, 158 PIAs had been adopted, and since then the Committee has continued to analyse, through its subcommittees chaired by France, the Russian Federation and Viet Nam, and adopt the remaining documents. К концу прошлого года было принято 158 ПОО, и с тех пор Комитет продолжал через посредство своих возглавляемых Францией, Российской Федерацией и Вьетнамом подкомитетов анализировать и утверждать остальные документы.
One post of Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer is proposed to be abolished from the Section to eliminate overlaps in functional responsibilities and for the remaining functions of the post to be absorbed by existing staff. Предлагается упразднить в Секции одну должность сотрудника по разоружению, демобилизации и реинтеграции, с тем чтобы устранить дублирование должностных функций и распределить остальные должностные обязанности среди имеющихся сотрудников.
This continues to render valid the remaining provisions of resolution 1559 as they relate to the disarmament of all armed groups and the extension of the Government's control throughout the country. В связи с этим сохраняют свою актуальность остальные положения резолюции 1559, касающиеся разоружения всех вооруженных групп и распространения контроля правительства на всю территорию страны.
Fifty-eight per cent of total resources were to be allocated to the interregional programme and the remaining 42 per cent were to be divided among the four regional programmes, with Africa receiving the largest amount. Пятьдесят восемь процентов общего объема ресурсов были предназначены межрегиональной программе, а остальные 42 процента подлежали распределению между четырьмя региональными программами, среди которых наибольший объем средств приходился на Африку.
In total, 63 per cent of expenditure relate to country offices, with the remaining 37 per cent attributed to headquarters locations, including the United Nations Volunteers Programme and the Inter-Agency Procurement Services Office. В целом 63 процента расходов приходилось на страновые отделения, а остальные 37 процентов - на места расположения штаб-квартир, включая Программу добровольцев Организации Объединенных Наций и Межучрежденческое управление по закупкам.
The Aluminium Combine was supposed to implement 34 measures, and the Government of the Republic of Montenegro and the municipality of Podgorica, the remaining ones. Предполагалось, что комбинат возьмет на себя выполнение 34 мер, а правительство Республики Черногории и муниципальные власти Подгорицы - остальные.
Posts at the country level constitute 81 per cent of the total posts, with headquarters, including UNV and IAPSO, covering the remaining 19 per cent. На должности странового уровня приходится 81 процент всех должностей, в то время как на штаб-квартиру, включая ДООН и МУЗ, - остальные 19 процентов.
The remaining $238 million comprised loans, of which $133 million came from the World Bank. Остальные 238 млн. долл. США представляли собой займы, из которых 133 млн. долл. США было выплачено Всемирным банком.
Out of those eight prison officials, one was convicted by the Nagoya District Court on March 31, 2004, and the remaining seven cases are pending at the same court. Один из этих восьми служащих был осужден окружным судом Нагойи 31 марта 2004 года, а остальные семь дел находятся на рассмотрении в том же суде.
Plutonium extracted from spent fuel is mixed with uranium oxides to produce so-called mixed oxide fuel (MOX); the remaining radioactive waste is embedded in glass for burial. Плутоний, извлекаемый из отработавшего топлива, смешивается с оксидами урана для получения так называемого смешанного оксидного топлива (СОТ), а остальные радиоактивные отходы помещаются в стеклянную тару для захоронения.
Out of 457 outputs carried over, 64 per cent were implemented, 15 per cent were further postponed and the remaining 21 per cent were terminated. Из 457 перенесенных с предыдущего периода мероприятий 64 процента были осуществлены, 15 процентов были перенесены на следующий период, а остальные мероприятия, составляющие 21 процент, были прекращены.
In his report, the General also emphasized the constraints in identifying and demobilizing children beyond Bouaké, Katiola and Man owing to a lack of resources to extend the process into the remaining seven zones under his control. В своем докладе генерал особо остановился также на трудностях, связанных с выявлением и демобилизацией детей за пределами Буаке, Катиолы и Мана, поскольку не хватает ресурсов, для того чтобы распространить этот процесс на остальные находящиеся под его контролем семь зон.
Pending closure of fiscal year 2003, approximately 13% of the funds have been spent or committed for administrative expenses of the GM office while the remaining 87% are in support of action programme development and implementation. Пока не закрыт финансовый 2003 год, приблизительно 13% средств уже потрачено или выделено на административные расходы ГМ, а остальные 87% предназначаются для поддержки разработки программ действий и их осуществления.
The remaining cases from that category will be made trial-ready by my Office, with up to three cases being ready to commence in the first half of 2007, should courtroom space be available. Остальные дела из этой категории будут подготовлены для разбирательства моей Канцелярией: до трех дел будет готово к рассмотрению в первой половине 2007 года при условии наличия помещений для проведения судебных заседаний.
The remaining activities, according to the proposal by the European Union, would then be covered by any additional contributions to specific activities, as usual. Остальные же виды деятельности, согласно предложению Европейского союза, будут тогда охватываться в обычном порядке за счет любых дополнительных взносов под конкретные виды деятельности.
A total of 71 certificates have been issued to those who meet the criteria, while the remaining 24 applicants are completing the necessary steps in preparation for certification as money transfer agencies. В общей сложности было выдано 71 свидетельство тем, кто отвечает установленным критериям, а остальные 24 заявителя проходят необходимые процедуры в порядке подготовки к получению свидетельства учреждения по переводу денежных средств.
Expenditure estimates for the biennium 2002-2003 are based on 18 months of actual expenditure and an estimate for the remaining six months. Смета расходов на 2002 - 2003 годы основана на фактических расходах за 18 месяцев и оценке расходов на остальные шесть месяцев.