The remaining "best losers" were selected along party lines to ensure fair party representation. |
Остальные "лучшие проигравшие" выбираются по партийному признаку в целях обеспечения справедливого партийного представительства. |
The remaining 67 per cent will be met by agencies from sources other than UNDP. |
Остальные 67 процентов учреждения будут покрывать за счет иных, нежели ПРООН, источников. |
The remaining particles are of both anthropogenic and natural origin. |
Остальные частицы имеют антропогенное и естественное происхождение. |
The remaining expenditures of $91 million were for management and administration. |
Остальные расходы в размере 91 млн. долл. |
The three remaining cases have been classified as polio on the basis of clinical diagnosis. |
Остальные три случая были определены как заболевания полиомиелитом на основе клинического диагноза. |
Five other parties shared the remaining seats. |
Остальные места распределились между пятью другими партиями. |
The remaining two thirds are in storage. |
Остальные две трети хранятся на складах. |
The remaining final clauses have been prepared by the Secretariat upon the request by the Ad Hoc Committee. |
Остальные заключительные положения были подготовлены Секретариатом по просьбе Специального комитета. |
The remaining 27 members of the group surrendered to the army. |
Остальные 27 членов группы сложили оружие. |
The remaining 50 per cent are Belgian children who have run away from home. |
Остальные 50% - бельгийские дети, убежавшие из дома. |
The remaining four communications also provided this information, but in different tables under the relevant sections or elsewhere in the text. |
Остальные четыре сообщения также содержат такого рода информацию, однако в различных таблицах и разделах или частях текста. |
It was expected that the remaining posts would be filled by the end of June 2006. |
Предполагается, что остальные должности будут заполнены к концу июня 2006 года. |
The remaining 17 per cent was owed by 66 other Member States. |
Остальные 17 процентов приходились на долю 66 других государств-членов. |
The remaining standard field systems are year 2000 compliant. |
Остальные стандартные местные системы соответствуют стандарту 2000 года. |
The remaining refugees have dispersed throughout Bosnia and Herzegovina finding shelter most often through the hospitality of relatives. |
Остальные беженцы расселились по территории Боснии и Герцеговины, находя приют чаще всего за счет гостеприимства своих родственников. |
The remaining humanitarian functions would continue to be undertaken through donor funding. |
Остальные гуманитарные функции как и прежде осуществлялись бы за счет финансирования по линии доноров. |
WFP is considering ways to ensure that the remaining 20 per cent is covered by December 1998. |
МПП рассматривает способы обеспечения того, чтобы к декабрю 1998 года были охвачены и остальные 20 процентов. |
Those remaining will be addressed in the seventh instalment report. |
Остальные проблемы будут рассмотрены в докладе по седьмой партии. |
The remaining approximately 400 claims represented such disparate claimant groups that each claim was manually reviewed. |
Остальные примерно 400 претензий были настолько разнообразны, что каждая такая претензия была рассмотрена в отдельном порядке. |
The remaining recommendations, in the opinion of OIOS, can be implemented with the Organization's existing resources. |
Остальные рекомендации, по мнению УСВН, могут быть выполнены за счет имеющихся у Организации ресурсов. |
The remaining commitments have been made by countries from Africa. |
Остальные обязательства приходятся на африканские страны. |
Part of the remaining State-owned shares will be offered to the public and to the employees in a further extension of privatization. |
Остальные принадлежащие государству акции будут предложены для продажи широкой публике и работникам этой компании в ходе следующего этапа приватизации. |
All remaining items were allocated to the plenary of the Conference. |
Все остальные пункты были переданы пленуму Конференции. |
The remaining $82.6 million was transferred from retained savings in the United Nations general fund. |
Остальные 82,6 млн. долл. США были перечислены из сэкономленных средств, удержанных в Общем фонде Организации Объединенных Наций. |
The Executive Committee of UNDG has agreed to review all other remaining issues. |
Исполнительный комитет ГООНВР согласился рассмотреть все остальные вопросы. |