| The remaining "best losers" were selected along party lines to ensure fair party representation. | Остальные "лучшие проигравшие" выбираются по партийному признаку в целях обеспечения справедливого партийного представительства. |
| The remaining 67 per cent will be met by agencies from sources other than UNDP. | Остальные 67 процентов учреждения будут покрывать за счет иных, нежели ПРООН, источников. |
| The remaining particles are of both anthropogenic and natural origin. | Остальные частицы имеют антропогенное и естественное происхождение. |
| The remaining expenditures of $91 million were for management and administration. | Остальные расходы в размере 91 млн. долл. |
| The three remaining cases have been classified as polio on the basis of clinical diagnosis. | Остальные три случая были определены как заболевания полиомиелитом на основе клинического диагноза. |
| Five other parties shared the remaining seats. | Остальные места распределились между пятью другими партиями. |
| The remaining two thirds are in storage. | Остальные две трети хранятся на складах. |
| The remaining final clauses have been prepared by the Secretariat upon the request by the Ad Hoc Committee. | Остальные заключительные положения были подготовлены Секретариатом по просьбе Специального комитета. |
| The remaining 27 members of the group surrendered to the army. | Остальные 27 членов группы сложили оружие. |
| The remaining 50 per cent are Belgian children who have run away from home. | Остальные 50% - бельгийские дети, убежавшие из дома. |
| The remaining four communications also provided this information, but in different tables under the relevant sections or elsewhere in the text. | Остальные четыре сообщения также содержат такого рода информацию, однако в различных таблицах и разделах или частях текста. |
| It was expected that the remaining posts would be filled by the end of June 2006. | Предполагается, что остальные должности будут заполнены к концу июня 2006 года. |
| The remaining 17 per cent was owed by 66 other Member States. | Остальные 17 процентов приходились на долю 66 других государств-членов. |
| The remaining standard field systems are year 2000 compliant. | Остальные стандартные местные системы соответствуют стандарту 2000 года. |
| The remaining refugees have dispersed throughout Bosnia and Herzegovina finding shelter most often through the hospitality of relatives. | Остальные беженцы расселились по территории Боснии и Герцеговины, находя приют чаще всего за счет гостеприимства своих родственников. |
| The remaining humanitarian functions would continue to be undertaken through donor funding. | Остальные гуманитарные функции как и прежде осуществлялись бы за счет финансирования по линии доноров. |
| WFP is considering ways to ensure that the remaining 20 per cent is covered by December 1998. | МПП рассматривает способы обеспечения того, чтобы к декабрю 1998 года были охвачены и остальные 20 процентов. |
| Those remaining will be addressed in the seventh instalment report. | Остальные проблемы будут рассмотрены в докладе по седьмой партии. |
| The remaining approximately 400 claims represented such disparate claimant groups that each claim was manually reviewed. | Остальные примерно 400 претензий были настолько разнообразны, что каждая такая претензия была рассмотрена в отдельном порядке. |
| The remaining recommendations, in the opinion of OIOS, can be implemented with the Organization's existing resources. | Остальные рекомендации, по мнению УСВН, могут быть выполнены за счет имеющихся у Организации ресурсов. |
| The remaining commitments have been made by countries from Africa. | Остальные обязательства приходятся на африканские страны. |
| Part of the remaining State-owned shares will be offered to the public and to the employees in a further extension of privatization. | Остальные принадлежащие государству акции будут предложены для продажи широкой публике и работникам этой компании в ходе следующего этапа приватизации. |
| All remaining items were allocated to the plenary of the Conference. | Все остальные пункты были переданы пленуму Конференции. |
| The remaining $82.6 million was transferred from retained savings in the United Nations general fund. | Остальные 82,6 млн. долл. США были перечислены из сэкономленных средств, удержанных в Общем фонде Организации Объединенных Наций. |
| The Executive Committee of UNDG has agreed to review all other remaining issues. | Исполнительный комитет ГООНВР согласился рассмотреть все остальные вопросы. |