| UNAMID verified 167 cases while the remaining 43 could not be confirmed owing to insecurity and difficulties in accessing remote locations. | Персонал ЮНАМИД провел проверки по 167 случаям нарушений; остальные 43 случая нарушений не удалось подтвердить из-за отсутствия безопасности и трудностей в плане доступа к отдаленным точкам. |
| The three remaining experts (regional affairs, armed groups and arms) of the Monitoring Group will be nominated shortly. | Остальные три эксперта Группы контроля (региональные вопросы, вопросы вооруженных групп и оружия) будут назначены в ближайшее время. |
| The remaining debris - which has no value to the investigation - has been collected by local emergency services and will be stored at a central location. | Остальные обломки, которые не имели ценности для расследования, были собраны местными аварийными службами и будут централизованно храниться на одном из объектов. |
| The remaining six countries had yet to recognize rent payable to the governments and receivable from the governments as at 31 December 2012. | Остальные шесть стран еще не предоставили данных об арендной плате, выплачиваемой правительствам, и о дебиторской задолженности правительств по состоянию на 31 декабря 2012 года. |
| The remaining 2,584 individuals were engaged on projects where UNOPS acted as an agent, providing contract administration services to United Nations agencies and international organizations. | Остальные 2584 сотрудника были заняты на проектах, где ЮНОПС действовало в качестве агента, оказывая услуги по осуществлению контрактов учреждениям Организации Объединенных Наций и международным организациям. |
| The Advisory Committee notes that the remaining 26 documents were issued less than two weeks before the respective meeting (A/68/122, para. 45). | Консультативный комитет отмечает, что остальные 26 документов были выпущены менее чем за две недели до соответствующих заседаний (А/68/122, пункт 45). |
| The remaining VSAT systems were not installed due to delays in shipment and the delivered shipment requiring refurbishment prior to deployment. | Остальные терминалы ВСАТ не были установлены по причине задержек в поставке и поскольку поставленное оборудование требовало восстановительного ремонта перед его развертыванием. |
| Ten members are elected to represent one electoral district each, and the remaining five by territory-wide vote. | Десять членов избираются - по одномандатным округам, а остальные пять избираются на всеобщих выборах. |
| It is proposed that the remaining posts of Chief of Administrative Services (D-1) and Assistant to the Staff Counsellor (Field Service) be abolished. | Остальные должности начальника административных служб (Д1) и помощника консультанта персонала (полевая служба) предлагается упразднить. |
| The remaining five cases were referred to the exclusive jurisdiction of the mission owing to their lower levels of seriousness. | Остальные пять дел были отнесены к исключительной компетенции миссий, поскольку были связаны с менее серьезными нарушениями. |
| It decided not to approve additional funding for the implementation of those initiatives and did not approve the remaining two initiatives. | Она постановила не утверждать выделение дополнительных средств для осуществления этих инициатив и постановила не утверждать остальные две инициативы. |
| The number of Member States that had met their full obligations continued to improve, but a significant level of unpaid regular budget contributions was attributable to the remaining States. | Продолжает расти число государств-членов, полностью выполнивших свои обязательства, однако значительные объемы невыплаченных взносов в счет регулярного бюджета приходятся на остальные государства. |
| The remaining 25 per cent had been categorized as "unknown", as indicated in table 1 in paragraph 18 of the periodic report. | Остальные 25% можно отнести к категории "неизвестно", как это указано в таблице 1 в пункте 18 периодического доклада. |
| The remaining eight Regional Seminars are scheduled for 2012. | Остальные восемь региональных семинаров запланированы на 2012 год; |
| The secretariat was asked to check the remaining references in the text and report to the Group so that a harmonized approach could be identified. | Секретариату было поручено проверить остальные ссылки в тексте и сообщить Группе о результатах этой проверки для выработки согласованного подхода. |
| The remaining 63% (i.e. about 1,950 people) could not take advantage of this possibility due to insufficient capacity of these establishments. | Остальные 63% (т.е. около 1950 человек) лишены этой возможности из-за нехватки койко-мест в этих заведениях. |
| The remaining resources were recosted to maintain their purchasing power in 2014-2015 and hence the impact of expected cost and price increases were added. | Остальные средства были пересчитаны в целях сохранения их покупательной способности в 2014 - 2015 годах и, следовательно, был добавлен фактор воздействия ожидаемого повышения затрат и цен. |
| The remaining one or two members could potentially be from countries in other United Nations regions to ensure synergies of work and exchange of knowledge and experience. | Остальные один или два члена могут потенциально являться представителями стран, расположенных в других регионах Организации Объединенных Наций, что необходимо для обеспечения синергии в работе и обмена знаниями и опытом. |
| The remaining five countries used Internet options as the "sole initial" source of data collection, while other methods were introduced later. | Остальные пять стран использовали механизмы Интернета в качестве "единственного первоначального" источника при сборе данных, после чего применялись другие методы. |
| The Chair will present the remaining Bureau proposals for draft decisions to be considered by the Meetings of the Parties not discussed under the previous agenda items. | Председатель представит остальные предложения Президиума по подлежащим рассмотрению Совещаниями Сторон проектам решений, не обсужденным в рамках ранее рассмотренных пунктов повестки дня. |
| The remaining herders in the Nellim group own smaller numbers of reindeer and do not earn their primary income from herding. | Остальные оленеводы Неллимского хозяйства владеют поголовьями меньшего размера, и для них оленеводство не является главным источником заработка. |
| I therefore reiterate my call upon the Government of the Sudan and the remaining non-signatory armed movements to immediately cease hostilities and commit to peaceful negotiations, without preconditions. | В связи с этим я вновь призываю правительство Судана и все остальные вооруженные движения, не подписавшие соглашение, немедленно прекратить военные действия и взять на себя обязательство начать мирные переговоры без каких-либо предварительных условий. |
| Moving forward, there will be a need to establish the remaining transitional institutions, including the Transitional Constitutional Court and the High Council on Communication. | Для дальнейшего продвижения вперед нужно будет сформировать остальные переходные институты, в том числе Переходный конституционный суд и Высший совет по вопросам коммуникации. |
| The remaining personnel are earmarked for the aviation unit and the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism force protection unit, or for service as military observers or staff officers. | Остальные военнослужащие будут направлены в авиационное подразделение, контингент по охране сил Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей или в качестве военных наблюдателей и штабных офицеров. |
| Training was so well received that NPA requested OHCHR to cover the remaining 46 districts, with UNDP funding. | Данные учебные мероприятия получили настолько положительные отзывы, что НОП просил УВКПЧ охватить ими остальные 46 округов при финансовой поддержке ПРООН. |