The remaining visits are planned to be held during 2012/13 |
Остальные поездки планируется провести в 2012/13 году |
Also, the design blueprint and baseline configuration of Umoja Extension 2 (the remaining processes) will be complete and ready for build. |
Кроме того, будет завершена разработка проектного задания и базовой конфигурации модуля 2 программы «Умоджа» (остальные процессы), который будет подготовлен для компиляции. |
The remaining recommendations were either of an administrative nature, addressed to the Security Council, or were not agreed upon. |
Остальные рекомендации либо носили административный характер и были адресованы Генеральному секретарю, либо не были одобрены. |
The Commission will use the remaining resources to contract a team of professional consultants and to complete the most pressing electromechanical and architectural works for the remainder of the biennium. |
Комиссия использует остальные имеющиеся ресурсы для привлечения группы профессиональных консультантов и завершения наиболее необходимых электромеханических и архитектурных работ в пределах двухгодичного периода. |
All 37 courts and 22 prisons have reopened since the end of the crisis, while work is under way to reopen the remaining 11 corrections facilities. |
После окончания кризиса все 37 судов и 22 тюрьмы возобновили работу, а остальные 11 исправительных учреждений готовятся приступить к работе. |
The remaining 16 projects were rejected by the Grants Committee because they did not meet the selection criteria established by the guidelines for applications for 2012. |
Остальные 16 проектов Комитет по субсидиям отклонил, поскольку они не соответствовали критериям отбора, определенным в руководящих указаниях по составлению заявок на 2012 год. |
The remaining 2.1 per cent of other income is derived from the following sources: |
Остальные средства по линии прочих поступлений в размере 2,1 процента предполагается получить из следующих источников: |
Articles 97 and 98 (remaining parts) |
Статьи 97 и 98 (остальные части) |
After the attack on the peacekeepers, the remaining members of the UNOCI patrol returned to the town of Para and held their position in order to protect civilians. |
З. После нападения на миротворцев остальные члены патруля ОООНКИ вернулись в город Пару и заняли свои позиции с целью защитить гражданских лиц. |
Vetting centres have been established in 6 of the country's 10 departments, with the remaining 4 scheduled to be operational by January 2013. |
Учреждено 6 из 10 проверочных центров в каждом департаменте страны, а остальные 4 планируется ввести в действие к январю 2013 года. |
The remaining 27 incidents involving 108 victims related to inter-communal clashes or armed attacks on civilians during acts of banditry perpetrated by unidentified armed men. |
Остальные 27 инцидентов со 108 пострадавшими произошли в контексте межобщинных столкновений или бандитских вооруженных нападений на мирных жителей, совершавшихся неустановленными вооруженными лицами. |
The remaining expenses are shared between the central and local governments (75 per cent and 25 per cent respectively). |
Остальные расходы распределяются между центральными и местными органами власти (соответственно 75% и 25%). |
According to OIOS, priority was given to such thematic engagements, leaving the remaining resources to be allocated to stand-alone audits as appropriate. |
По данным УСВН, таким тематическим проверкам уделяется приоритетное внимание, а остальные ресурсы должны выделяться на проведение отдельных ревизий, по мере необходимости. |
It was not able to locate the remaining 67 vouchers, which had a total value of $1.7 million. |
Оно не смогло найти остальные 67 ваучеров на общую сумму 1,7 млн. долл. США. |
The remaining four positions will constitute the IGO's Oversight Unit in Nairobi, which is expected to be functional in early 2015. |
Остальные четыре поста войдут в состав надзорного подразделения УГИ в Найроби, которое, как ожидается, начнет функционировать в начале 2015 года. |
In the 2014/15 period, the remaining eight service lines, rolled out in the first quarter of 2014, will be consolidated and further refined. |
В 2014/15 году остальные восемь линий обслуживания, которые были внедрены в первом квартале 2014 года, будут укреплены и доработаны. |
For the remaining 67 countries, between 1 and 10 events were reported |
остальные 67 стран, от 1 до 10 мероприятий. |
The remaining 20 per cent is paid upon receipt of the project's evaluation (narrative) report and external audit. |
Остальные 20 процентов выплачиваются после получения доклада о результатах проведенной по проекту оценки (описательная часть) и результатов внешней ревизии. |
The remaining 3 courses were not implemented owing to the outbreak of conflict in December 2013 |
Остальные З курса не были проведены из-за вспыхнувшего в декабре 2013 года конфликта |
The remaining 25 per cent of purchase orders represented 90 per cent of total procurement spend (US$ 1.35 billion). |
На остальные 25% заказов-нарядов приходится 90% общих расходов на закупочную деятельность (1,35 млрд. долл. США). |
During the reporting period, the Section conducted approximately 60 in-person interviews with witnesses in the region of the former Yugoslavia and partially secured external funding for the remaining project activities. |
В отчетный период Секция провела примерно 60 личных интервью со свидетелями в регионе бывшей Югославии и частично заручилась внешним финансированием на остальные проектные мероприятия. |
To expedite the conclusion of the demarcation process, the remaining outstanding issues and ways forward will be discussed and agreed upon at the upcoming thirty-second meeting of the Mixed Commission. |
С тем чтобы ускорить завершение процесса демаркации, на предстоящем тридцать втором совещании Смешанной комиссии будут обсуждены и согласованы остальные нерешенные вопросы и порядок дальнейших действий. |
The remaining combatants, the number of which has yet to be specified by the parties, are expected to undergo a disarmament, demobilization and reintegration process. |
Остальные комбатанты, о числе которых стороны пока не сообщили, должны пройти процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Except for those services legislated for and administered by Guernsey, the remaining functions of government in Alderney are administered by Committees of the States. |
За исключением функций, законодательно закрепленных за властями Гернси и администрируемых ими, все остальные функции управления в Олдерни осуществляются комитетами Штатов. |
The remaining qualitative project data has had to be manually entered by project teams, as this did not exist in the legacy system. |
При этом проектные группы были вынуждены вручную вводить остальные качественные данные по проектам, поскольку такие данные в старой системе просто отсутствовали. |