As at 15 March 2008, the Task Force had published 25 reports that dealt with more than 40 contracts, and had completed 142 of the 432 cases in its portfolio, while the remaining 290 had yet to be examined. |
По состоянию на 15 марта 2008 года ЦГЗД опубликовала 25 докладов по более чем 40 контрактам и завершила работу по 142 из 432 переданных ей дел, причем остальные 290 дел еще не были рассмотрены. |
Based on that formula, 15 out of 20 field offices are not financially self-supporting, with the result that the remaining 5 offices that have successfully mobilized project funds are being taxed to subsidize those which are not self-sufficient. |
Если исходить из этого принципа, то 15 из 20 отделений на местах являются финансово несостоятельными, в результате чего остальные пять отделений, сумевшие успешно мобилизовать средства на реализацию проектов, вынуждены субсидировать отделения, которые не могут достичь самоокупаемости. |
If the Chairperson or one of the Vice-Chairpersons or one of the other elected officers is permanently unable to serve as officer, the remaining members of the Bureau shall co-opt a successor by consensus. |
Если Председатель или один из заместителей Председателя, или одно из других избранных должностных лиц постоянно не способен/не способно выполнять свои функции должностного лица, остальные члены Президиума кооптируют его преемника на основе консенсуса. |
Armed elements of the remaining Mai-Mai groups, of the militias in Ituri and of foreign armed elements are responsible for the other 30 per cent of reported violations. |
Как сообщалось, вооруженные элементы остающихся групп «майи-майи», ополченцы в Итури и иностранные вооруженные элементы несут ответственность за остальные 30 процентов случаев нарушений. |
In terms of geographical location, more than half of the total housing need (56 per cent) is in Southern Tagalog, Metropolitan Manila, and Central Luzon, 21 per cent in the Visayas and the remaining 23 per cent in Mindanao. |
С географической точки зрения более половины всех жилищных потребностей (56%) приходится на Южный Тагалог, Манилу и Центральный Лусон, 21% - на Висайские острова, а остальные оставшиеся 23% - на Минданао. |
Expenditure for civilian personnel accounts for 71 per cent of total expenditure and the remaining 29 per cent pertains to expenditure for operational requirements. |
В общем объеме расходов 71 процент приходится на расходы по гражданскому персоналу, а остальные 29 процентов - на расходы на покрытие оперативных потребностей. |
Seventeen officers are scheduled to arrive in the spring of 2009, with all remaining officers on board by late autumn 2009 to fill the additional posts approved to strengthen the Office of Military Affairs. |
Прибытие 17 офицеров запланировано на весну 2009 года, а все остальные офицеры должны быть на рабочих местах к концу осени 2009 года, дабы заполнить дополнительные должности, утвержденные для укрепления Управления по военным вопросам. |
Accordingly, 20 per cent of the costs are met from the peacekeeping support account, while the remaining 80 per cent are financed from the regular budget. |
Поэтому этим 20 процентов расходов покрываются за счет средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, а остальные 80 процентов - из регулярного бюджета. |
The remaining part of the population, mostly from Haiti and the Dominican Republic, as well as the United States of America, Canada, the United Kingdom and other European countries, are considered "non-belongers". |
Остальные жители территории, главным образом из Гаити и Доминиканской Республики, а также Соединенных Штатов Америки, Канады, Соединенного Королевства и других стран Европы, рассматриваются как «нерезиденты»1. |
Accordingly, 70 per cent of State assistance to the Territory is earmarked for the North Province and the Loyalty Islands, with the remaining 30 per cent for the South Province. |
В связи с этим 70 процентов финансовых средств, выделяемых территории Францией, инвестируются в Северной провинции и на островах Луайоте, а остальные 30 процентов - в Южной провинции. |
Of those imports, approximately 95 per cent were food and hygiene items, with the remaining 5 per cent consisting of agricultural materials, medical supplies and non-edible consumables. |
Примерно 95 процентов этих импортных товаров составляли продовольствие и предметы гигиены, а остальные 5 процентов - сельскохозяйственные товары, медикаменты и непродовольственные товары потребления. |
An additional 7 environmental inspectors were trained with support from Fauna and Flora International in March and April 2009, but were not deployed to the remaining counties owing to the budgetary constraints of the Environmental Protection Agency. |
В марте и апреле 2009 года еще 7 экспертов прошли подготовку при поддержке Международной организации по охране фауны и флоры, однако они не были направлены в остальные графства по причине нехватки средств в бюджете Агентства по охране окружающей среды. |
Of these, 8 projects were completed, 5 are to be completed before 30 October 2009 and the remaining 25 projects are to be completed by 15 December 2009. |
Из этих проектов было завершено 8, 5 проектов должны быть завершены до 30 октября 2010 года, а остальные проекты должны быть завершены к 15 декабря 2009 года. |
The Group commended the 32 Member States that had paid their assessments in full and on time and urged the remaining States to pay their contributions. |
Группа отдает должное 32 государствам-членам, которые выплатили свои начисленные взносы в полном объеме и вовремя, и настоятельно призывает остальные государства выплатить свои взносы. |
In principle, third-party funding can account for no more than 30 per cent of project funding, with the remaining 70 per cent coming from Argentina. |
В принципе на механизмы финансирования третьей стороной может приходится не более 30 процентов от общего объема проектного финансирования, а остальные 70 процентов предоставляет Аргентина. |
A total of 50 of 105 staff are to be located in Somalia during 2010, of which 13 will be new positions, while the remaining 37 will be redeployed from existing positions in Nairobi. |
В течение 2010 года в Сомали планируется направить в общей сложности 50 из 105 сотрудников, причем 13 будут назначены на новые должности, а остальные 37 будут переведены с существующих должностей в Найроби. |
At SBI 24, Parties noted the remaining two regional hands-on training workshops on vulnerability and adaptation assessments for the Latin America and the Caribbean region and on national greenhouse gas inventories for the Africa region. |
На двадцать четвертой сессии ВОО Стороны отметили остальные два региональных учебных практикума по оценкам уязвимости и адаптации для региона Латинской Америки и Карибского бассейна и по кадастрам выбросов парниковых газов для африканского региона. |
The other two states have adopted a system in which the citizens of each congressional district choose one presidential elector, and the remaining two electors are chosen in accordance with the highest number of statewide votes. |
Остальные два штата приняли систему, при которой граждане каждого избирательного округа по выборам в Конгресс избирают одного президентского выборщика, а остальные два выборщика определяются по наибольшему числу голосов, отданных избирателями штата. |
Out of the total number of schools, only around a quarter are built in accordance with standard models, while the remaining 75 per cent are built from local construction materials and have no central water supply or heating. |
Из общего количества школ, только около четверти построены по типовым проектам, остальные 75% построены из местных строительных материалов без централизованного водоснабжения и отопления. |
Of the total number of those completing class 9, some 86 per cent continue their studies, entering class 10, technical training schools or secondary vocational institutions, while the remaining 14 per cent leave the education system, generally to enter the labour market. |
Из общего количества выпускников 9 класса, около 86% продолжают своё обучение, поступив в 10 класс, профтехучилища или в профессиональные средние учебные заведения, а остальные 14 % покидают систему образования, как правило, попадая на рынок труда. |
According to the National Police, in the first nine months of 2005, only 20 per cent of arrests were preceded by a judicial warrant, while the remaining 80 per cent were based on flagrancy. |
По данным национальной полиции, за первые девять месяцев 2005 года только 20% арестов было произведено по судебному ордеру, в то время как остальные 80% - на месте преступления. |
It is problematic - and inappropriate, given the vastly different characteristics of the countries - to simply extend the estimates from Australia and New Zealand to the remaining countries in the region. |
С учетом больших различий между странами Океании было бы весьма сложно и нецелесообразно чисто механически переносить оценки по Австралии и Новой Зеландии на остальные страны региона. |
In 2002 the Ministry estimated the number of families living in illegally built settlements at 540,000, 74.5 per cent in urban or peripheral urban areas and the remaining families in rural areas requiring planning permission. |
В 2002 году, по оценкам министерства, в незаконно построенном жилье проживало 540000 семей, в том числе 74,5% - в городских или периферийных городских районах, а остальные семьи - в сельских районах, где требуется разрешение на строительство. |
This article is also notable because the first author is from the federal government, the second is from JPSM, and the remaining three were students in the first cohort of the program. |
Эта статья примечательна еще и тем, что первый из перечисленных авторов работает в федеральном правительстве, второй - в ОПМПО, а остальные три автора были слушателями первого набора программы. |
Similarly, 23 of the 41 master's students are in the social science concentration, and the remaining 18 are in the statistical science track. |
Аналогичным образом 23 из 41 слушателя магистратуры специализируются в области общественных наук, а остальные 18 - в области статистических наук. |