Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальные

Примеры в контексте "Remaining - Остальные"

Примеры: Remaining - Остальные
The remaining Library functions can be seen as four types, the public function, office space, the internal function and the stacks: Остальные помещения Библиотеки можно разбить на четыре вида: публичные помещения, офисные помещения, внутренние помещения и стеллажи:
The Advisory Committee notes the measures taken so far by UNSOA to implement the recommendations of the Board of Auditors and trusts that the remaining recommendations will be implemented in a timely manner (para. 41) Консультативный комитет отмечает меры, принятые на сегодняшний день ЮНСОА в целях выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров, и рассчитывает, что остальные рекомендации будут выполнены своевременно (пункт 41)
In order to cover all missions, the existing client base of the Service Centre would expand progressively over time and the proposed second shared service centre would grow progressively to cover the remaining field missions. Для того чтобы охватить обслуживанием все миссии, нынешняя база миссий, обслуживаемых Центром, будет постепенно расширяться с таким расчетом, что предлагаемый второй центр совместного обслуживания постепенно распространит свою работу на остальные полевые миссии.
She noted that some 93 per cent of the programme had been either removed from Syrian territory or destroyed and that the remaining 7 per cent had been packaged and loaded, ready for transportation to Latakia. Она отметила, что примерно 93 процента материалов по программе были либо вывезены с территории Сирии, либо уничтожены, а остальные 7 процентов материалов были упакованы, погружены и готовы для транспортировки в Латакию.
In the context of the budget for the financial period 2013/14, the Finance Committee approved funds for the acquisition of new furniture and partial funding for library management software, with the remaining funding to be considered in the context of the budget for the financial period 2015/16. В рамках бюджета на финансовый период 2013/14 годов Финансовый комитет утвердил средства на приобретение новой мебели и частичное финансирование закупки библиотечного программного обеспечения, а остальные средства будут предусмотрены в контексте бюджета на финансовый период 2015/16 годов.
Measured in value added terms, domestic value added represented 68 per cent of the gross value of exports for the top 25 exporting countries in 2010, implying that the remaining 32 per cent originated in other countries. С точки зрения добавленной стоимости в случае 25 стран, являющихся крупнейшими экспортерами, доля внутренней добавленной стоимости составляла 68% валовой стоимости экспорта в 2010 году, т.е. остальные 32% приходились на добавленную стоимость, созданную в других странах.
By 24 September, 13,640 persons had been relocated to areas with improved conditions within the Malakal site, with the remaining 4,200 planned to be relocated upon the completion of additional site improvement works. К 24 сентября 13640 человек были перемещены в районы с улучшенными условиями на малакалском объекте, при этом планируется, что остальные 4200 человек будут перемещены после завершения дополнительных работ по улучшению объекта.
The remaining 159 would be managed by the State Administrative Officers and be based at locations throughout the country, as follows: State Остальные 159 человек будут работать под руководством сотрудников по административным вопросам в штатах и будут распределены по всей стране следующим образом:
Proportionally, such allegations were most prevalent in MONUSCO (12 of the 25 allegations), MINUSTAH (four of the eight allegations) and UNOCI (all three allegations), with the remaining eight allegations being associated with six other missions. Соответственно, наибольшая доля таких заявлений пришлась на МООНСДРК (12 из 25 заявлений), МООНСГ (4 из 8 заявлений) и ОООНКИ (все 3 заявления), а остальные восемь заявлений пришлись на шесть других миссий.
Of the 66 series, 55 are relevant to all 163 developing countries included in the database, while the remaining series refer to specific groups of countries as follows: Из 66 рядов 55 относятся ко всем 163 развивающимся странам, включенным в базу данных, а остальные - к следующим конкретным группам стран:
The remaining 59 cases (60.82%) use other laws as references, such as the Criminal Code, Law on Placement and Protection of Migrant Workers, Law on Child Protection, and Law on the Elimination of Domestic Violence. Остальные 59 дел (60,82 процента) были возбуждены на основании других законов, таких как Уголовный кодекс, Закон о трудоустройстве и защите трудящихся-мигрантов, Закон о защите детей и Закон о ликвидации бытового насилия.
(c) The remaining funding can be made available for ad hoc projects, including for projects on the comprehensive network. с) остальные средства могут быть направлены на специальные проекты, включая проекты, связанные с комплексной сетью.
The remaining $16.2 million for programme activities is allocated for the Habitat programme managers ($1.1 million) and for programme management activities, including project appraisal, formulation, monitoring and implementation support ($15.1 million). Остальные 16,2 млн. долл. США в рамках программной деятельности ассигнуются на руководителей программ Хабитат (1,1 млн. долл. США) и деятельность по руководству программой, включая оценку, разработку, мониторинг и поддержку осуществления проектов (15,1 млн. долл. США).
The force protection unit will be composed of 1,096 military personnel, while the remaining 30 military personnel will be deployed as staff officers to support the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. Контингент охраны сил будет включать в себя 1096 военнослужащих, а остальные 30 военнослужащих будут направлены в качестве штабных офицеров для оказания поддержки Совместному механизму по наблюдению и контролю за границей.
An estimated 95 per cent of the personnel under the Ministry's authority, both operational and non-operational, has received instruction in human rights. The remaining 5 per cent is made up of recent recruits and personnel assigned to other departments. Согласно оценкам, подготовку по проблемам прав человека прошли 95 процентов штатных и внештатных сотрудников Министерства, а остальные 5 процентов составляют новые сотрудники, а также сотрудники, прикомандированные к другим ведомствам.
The delegation indicated that it would submit some of the data and information during the thirty-sixth session and that the remaining data and information would be submitted and presented during the thirty-seventh session. Эта делегация сообщила, что она представит некоторые данные и информацию в ходе тридцать шестой сессии и что остальные данные и информация будут представлены в ходе тридцать седьмой сессии.
According to estimates by the International Labour Organization (ILO), about 20 per cent of the world's population, or 1.4 billion people, have access to comprehensive social protection, while the remaining 4 billion have access only to limited social protection coverage. Согласно оценкам Международной организации труда (МОТ), около 20 процентов населения мира, или 1,4 млрд. человек, имеют доступ к всеобъемлющей системе социальной защиты, в то время как остальные 4 млрд. имеют доступ лишь к ограниченной социальной защите.
According to information before the Committee, 80 per cent of 626 massacres committed in Guatemala, resulting in almost 200,000 deaths, had been carried out by the army, while the remaining 20 per cent had been perpetrated by armed guerrilla groups. По имеющимся у Комитета сведениям, из 626 случаев массовых убийств, имевших место в Гватемале и приведших к гибели примерно 200 тысяч человек, 80% произошли по вине вооруженных сил, а остальные 20% - по вине вооруженных повстанческих группировок.
Nigeria informed, as follow-up to the concluding observations of CEDAW, that 24 of the 36 States and the Federal Capital Territory had passed the CRA and efforts were ongoing to encourage the remaining 12 States to do so. В порядке принятие мер по заключительным замечаниям КЛДЖ Нигерия сообщила, что 24 из 36 штатов и столичный округ приняли ЗПР и что принимаются меры к тому, чтобы побудить к этому остальные 12 штатов.
Of the total, 12.9 per cent (5.6 per cent of the total number of females and 12.3 per cent of the males) were serving their sentence in a closed or semi-closed centre while the remaining 81.1 per cent were serving their sentence outside. Из них 12,9% (5,6% общей численности девушек и 12,3% общей численности юношей) отбывали наказание в учреждениях закрытого и полузакрытого типа, в то время как остальные 81,1% отбывали наказание на свободе.
A generalized analysis of the preferential loans given to the unemployed citizens showed that 50.3% of the individuals are engaged in production activities, 33.8% in commercial activities, and the remaining 15.9% in the provision of services to the public. Обобщенный анализ выданных безработным гражданам льготных кредитов показал, что 50,3 процента указанных лиц заняты производственной деятельностью, 33,8 процента - коммерческой деятельностью, а остальные 15,9 процента оказанием услуг населению.
WFP has two funding windows, one called "multilateral", which represents about 9 per cent of overall funding, and the other called "directed multilateral", which accounts for the remaining 91 per cent of funding. ВПП использует две категории ресурсов: первая категория называется «многосторонние» взносы, на долю которых приходится 9 процентов общего объема ресурсов, а вторая - «целевые многосторонние» взносы, на долю которых приходятся остальные 91 процент ресурсов.
Some 55 per cent of civilian deaths in 2008 were caused by the insurgents and 39 per cent by international and national Afghan forces (the remaining 6 per cent could not be attributed to any of the parties to conflict). Приблизительно 55 процентов гражданских лиц погибли в 2008 году в результате действий повстанцев, а 39 процентов - международных и национальных афганских сил (остальные 6 процентов невозможно приписать действиям какой-либо из сторон в конфликте).
For example, 50 of the 200 accommodations were to be completed by June 2012; however, as at November 2012, 20 had been completed and the remaining 30 were in various stages of completion (from 30 to 75 per cent complete). Например, 50 из этих 200 единиц жилья должны были быть достроены к июню 2012 года; однако по состоянию на ноябрь 2012 года достроены были лишь 20 единиц, а остальные 30 находились на разных стадиях готовности (от 30 до 75 процентов).
Of the 22 partially implemented recommendations, 4 were of an ongoing nature, 5 were due to be implemented in the fourth quarter of 2012 and after and the remaining 13 were expected to be implemented by the end of the third quarter of 2012. Из 22 рекомендаций, выполненных частично, 4 носили постоянный характер, 5 должны были быть выполнены в четвертом квартале 2012 года или позднее, а остальные 13, как ожидалось, должны были быть выполнены к концу третьего квартала 2012 года.