The remaining composition of the working group will reflect an equitable geographic and industry balance as well as civil society representation and will be determined through consultations by the Chair. |
Остальные члены рабочей группы будут определены на основе обеспечения справедливого географического и отраслевого баланса и представительства гражданского общества и посредством консультаций с Председателем. |
An estimated 80 per cent of KPS staffing of the remaining stations has been recruited |
Остальные участки примерно на 80 процентов укомплектованы сотрудниками КПС |
As confirmed during this year's budgetary process, all remaining "project" staff will be discontinued by the end of 2004. |
Как это было подтверждено во время подготовки текущего бюджета, все остальные должности сотрудников "по проектам" будут сокращены к концу 2004 года. |
Pursuant to paragraph 4 of Security Council resolution 1479, the remaining military liaison officers will be deployed progressively as needed and when security conditions permit. |
В соответствии с пунктом 4 резолюции 1479 Совета Безопасности остальные офицеры военной связи будут развернуты постепенно по мере необходимости, когда сложатся надлежащие условия в плане безопасности. |
The remaining five centres (Islamabad, Jakarta, New Delhi, Tehran and Tokyo) have Directors who are still members of the Department. |
Остальные пять центров возглавляют директоры из Департамента (в Дели, Джакарте, Исламабаде, Тегеране и Токио). |
When does Belize intend to ratify the remaining three conventions? |
Когда Белиз намерен ратифицировать остальные три конвенции? |
The remaining recommendations will be incorporated into the facilities and routines to be adopted when the new prison is available. |
Остальные рекомендации будут учтены при оборудовании помещений и в процедурах, которые будут приняты, когда новая тюрьма будет введена в эксплуатацию. |
The remaining questions relate to notification of the public of the final decision, rather than of the commencement of the EIA procedure. |
Остальные вопросы касаются уведомления общественности об окончательном решении, а не о начале процедуры ОВОС. |
Such new members shall, whenever possible, not originate from the same region as the remaining members. |
Такие новые члены должны, когда это возможно, быть не из того же региона, что и остальные члены. |
All the remaining ports of embarkation/disembarkation would have PISCES system by 31st December 2004, after which a countrywide border control system would become functional. |
Все остальные пункты въезда/выезда будут охвачены ЗССЛД до 31 декабря 2004 года, после чего начнет функционировать общенациональная система пограничного контроля. |
The remaining indicators were either not available or were expected to be collected in the next three years. |
Остальные показатели или отсутствовали, или должны были начать собираться в ближайшие три года. |
The remaining 11 judges are responsible for all cases across Timor-Leste other than those relating to serious crimes committed in 1999. |
Остальные 11 судей занимаются всеми делами в пределах всей страны, за исключением тех тяжких преступлений, которые были совершены в 1999 году. |
The remaining 17 incidents involved allegations of using civilians as human shields, mistreatment of detainees and civilians, and pillage and theft. |
Остальные 17 инцидентов связаны с обвинениями в использовании гражданских лиц в качестве «живого щита», негуманным обращением с задержанными и гражданскими лицами, грабежами и кражами. |
The remaining 14 contracts are in the final stages of procurement and will be implemented by June 2011 |
Остальные 14 контрактов находятся на заключительных этапах оформления и будут заключены к июню 2011 года |
Amend the remaining parts of Annex 3, to read: |
Изменить остальные части приложения З следующим образом: |
The remaining 79 are still under review |
Остальные 79 описаний находятся пока на стадии рассмотрения |
The remaining premises were handed over to the Government of Chad and owners by 31 December 2010 |
Остальные помещения были переданы правительству Чада и владельцам к 31 декабря 2010 года |
The three remaining cells are expected to be deployed in the 2011/12 period |
Ожидается, что три остальные группы будут развернуты в 2011/12 году |
The remaining share of the funds was used for the maintenance of premises and means of transport, also for bills for communication services. |
Остальные средства были использованы для обслуживания помещений и транспортных средств, а также для оплаты счетов за коммуникационные услуги. |
The remaining funds were used for the trainings of various specialists, awareness raising campaigns, free help line and other measures. |
Остальные средства были израсходованы на обучение различных специалистов, кампании по повышению осведомленности, работу бесплатной телефонной линии помощи и другие мероприятия. |
The remaining three years of secondary schooling form part of Further Education. |
Остальные три года среднего образования составляют часть последующего образования. |
The remaining 63 per cent were hired in part-time positions with an average monthly wage of 1,900 NIS (US$ 514). |
Остальные 63% получили работу на условиях неполной занятости со средней месячной заработной платой в размере 1900 новых израильских шекелей (514 долл. США). |
The remaining six documents are going through the final touches for approval. Transportation |
Остальные шесть документов находятся на стадии окончательной доработки перед утверждением. |
Twelve Member States have opted for one-time payment, with the remaining 180 Member States falling under the multi-year payment system. |
Вариант единовременного платежа выбрали 12 государств-членов, а остальные 180 государств-членов приняли систему многолетних выплат. |
The remaining 13 RTF members, despite their best efforts, were not able to reach unanimous agreement on the recommendations. |
Остальные 13 членов ЦГП, несмотря на все их усилия, не сомгли достичь единого мнения по этим рекомендациям. |