The remaining Fifty per cent of the total votes shall be allocated to each member in proportion to its "Coefficient of Jute-related Importance" as defined in sub-paragraph (d) below. |
ниже. Остальные 50% от общего числа голосов распределяются между всеми членами пропорционально их "коэффициенту значения джута", как указано в подпункте d) ниже. |
The relevant international instruments dealing with space law were an important aspect of international cooperation; his Government had signed and ratified two of the treaties on outer space and the remaining three treaties were being studied by the Ministry of Justice with a view to ratification. |
Одним из важных аспектов международного сотрудничества являются соответствующие международные документы по вопросам космического права; правительство Нигерии уже подписало и ратифицировало два договора по космосу, а остальные три договора изучаются министерством юстиции на предмет ратификации. |
The Legislative Council was to consider the remaining proposals and the provisions of the human rights chapter in January and February 2002 and was to present a package of proposals for public consultation before submitting them to the United Kingdom later in the year. |
Законодательный совет должен был рассмотреть остальные предложения и положения, касающиеся главы, посвященной правам человека, в январе и феврале 2002 года и представить пакет предложений для консультации с общественностью, прежде чем представлять их в Соединенное Королевство на последующем этапе этого года5. |
The target year was 1971, when all municipalities should be of uniform type and all the remaining formal differences in government and privileges between cities and rural municipalities should be abolished. |
Целевым годом был 1971, когда все муниципалитеты должны были стать однородными по типу и все остальные формальные различия в руководстве и привилегиях между городами и сельскими муниципалитетами планировалось отменить. |
2 guns were French manufactured and designated as 107 K/13, while the remaining 9 were Russian manufactured and received the designation 107 K/10. |
Два из этих орудий были французского производства, в Финляндии они получили наименование 107 K/13, остальные 9 были сделаны на русских заводах и получили наименование 107 K/10. |
The remaining 10 teams qualified through the national rankings with the following restrictions; no more than 10 nations from the same continent can participate in one tournament and a minimum of 30 NOCs must participate across all events. |
Остальные 10 команд прошли квалификацию в национальном рейтинге со следующими ограничениями; в одном турнире могут участвовать не более 10 стран с одного континента, и минимум 30 олимпийских комитетов должны участвовать во всех турнирах. |
The Lotto Arena hosted the twelve group stage matches, while the remaining eight matches, including the final, were staged in the Sportpaleis arena. |
На Лотто Арене прошли все двенадцать матчей группового этапа, а остальные восемь матчей, в том числе и финал были проведены на стадионе Спортпалас. |
According to the 2009 census, the population of the district is 88037 people, of which 51166 people living in Kobrin, and the remaining 36871 in rural areas. |
По данным переписи 2009 года, население района составляет 88037 человек, из них 51166 человек проживают в Кобрине, а остальные 36871 в сельской местности. |
The principal owner of Gazprom Neft is OAO Gazprom, which controls 95.68% of the company's shares, while the remaining 4.32% are publicly traded. |
Основным владельцем «Газпром нефти» является российская газовая монополия «Газпром», которая контролирует 95,68% акций компании, остальные 4,32% находятся в свободном обращении. |
Following a series of largely bloodless coups, an extremist faction of Reds bombs a dam near Burroughs, the major city where the remaining United Nations forces have concentrated, in order to force the security forces to evacuate. |
После серии в основном бескровных переворотов, экстремистская фракция «красных» бомбит плотину возле Берроуза, крупного города, где сосредоточились остальные силы ООН, для того чтобы заставить силы безопасности эвакуироваться. |
The remaining large lot of background that is not the worst outcome, and the stable TP is the first three priorities, together with the opposition of the new times and the Riga City Council, represented LSDSP. |
Остальные крупные партии фона, который не худшие результаты, и стабильный ТР является первым трем приоритетам, а также противодействие новым временам и Рижской думы, представляет LSDSP. |
By Pareto rule, 20% of people give 80% profit and the remaining 80% give only 20% profit. |
По правилу Парето, 20% посетителей дают 80% прибыли, а остальные 80% дают только 20% прибыли. |
The remaining French vessels: the ships of the line Guillaume Tell and Généreux and the frigates Justice and Diane, formed up and stood out to sea, pursued by Zealous. |
Остальные французские суда - линейные корабли «Guillaume Tell» и «Généreux», а также фрегаты «Justice» и «Diane» - перестроились и отошли в сторону моря. |
240 members were elected in single seat constituencies, 335 were elected through proportional representation, and the remaining 26 seats were reserved for nominated members. |
240 членов были избраны в одномандатных округах, 335 - в результате пропорционального представительства, а остальные 26 членов - были назначены. |
Tihomir drowned in the Sitnica river and Nemanja's remaining brothers were pardoned, recognising Stefan Nemanja as the supreme ruler of Serbia, crowned as "Ruler of All Serbia". |
Сам же Тихомир утонул в реке Ситница, а остальные братья Немани были помилованы, тем самым признав Стефана верховным правителем Сербии, и увенчивав его как «Правитель всея Сербии». |
From them, given any three of the six invariants, d, d*, δ, δ , k, k*, the remaining three can be computed. |
Если заданы любые три из шести инвариантов d, d*, δ, δ , k и k*, то остальные три можно по ним вычислить. |
Two of the parliament's members are elected in each of Greenland and the Faroe Islands; the remaining 175 members are elected in Denmark. |
Двое депутатов парламента избираются в Гренландии, ещё двое - на Фарерских островах; остальные 175 депутатов избираются в самой Дании. |
A new contract was signed on 19 July 2011 with Odebrecht; R$400 million of the total would be financed by BNDES and the remaining R$420 million would come from tax credits granted by the City. |
Новый контракт был подписан 19 июля 2011 года с Odebrecht; R$400 млн будут финансироваться BNDES (расходы на строительство), а остальные R$420 млн будут идти в казну города. |
In 2016, Pladform merged with the Russian video hosting Rutube, as a result of which 33.3% of the merged company Ruform transferred to Gazprom-Media holding, and the remaining shares were divided between Pladform co-owners. |
В 2016 году произошло слияние Pladform и российского видеохостинга Rutube, в результате которого 33,3% объединённой компании Ruform перешло холдингу «Газпром-Медиа», а остальные доли были разделены между совладельцами Pladform. |
The remaining three groups ("Socialism is Good", "Long Live the Three Red Banners" and "Carry the Great Proletarian Cultural Revolution Through to the End") on the right side of the base illustrate the phase of socialist revolution. |
Остальные три группы на правой стороне постамента - «Социализм это хорошо», «Да здравствуют три красных знамени» и Продолжим великую пролетарскую культурную революцию до конца» - изображают этап социалистической революции. |
Approximately 90% of all clients used automatic updates to initiate software updates, with the remaining 10% using the Windows Update web site. |
Примерно 90 % всех пользователей автоматического обновления используют приложение Windows Update, а остальные 10 % получают обновления с помощью веб-сайта Windows Update. |
They could not, however, identify the remaining characters in the Demotic text, which, as is now known, included ideographic and other symbols alongside the phonetic ones. |
Однако они не смогли определить все остальные символы в демотическом тексте, который, как теперь известно, включает идеографические и другие символы наряду с фонетическими. |
Then, they will be given equal shares of 50% of the entire prize pool (minus refunded buy-ins), and the remaining 50% will be distributed according to players' chip count. |
Затем они получают равные доли от 50 % от всего призового фонда (за вычетом бай-ин), а остальные 50% будут распределены согласно счету фишек игроков. |
In 1985 the Austrian Constitutional Court ruled that the remaining regulations are directly applicable in the country's legal system, binding every court and every administrative agency of Austria. |
В 1985 году Конституционный суд Австрии постановил, что остальные положения закона прямо применимы в правовой системе страны и являются обязательными для каждого суда и любого административного органа Австрии. |
By the time that there were three teams in each group, China chose their group, then the remaining three unseeded teams are drawn. |
Когда в каждой группе было по три команды, Китай выбрал свою группу, затем были посеяны остальные команды. |