The ten remaining districts should be established in 2009. |
Остальные 10 округов должны быть созданы в 2009 году; |
It is not possible to assess the evolution of the remaining indicator (1.9 per cent) because only one data point is available. |
Остальные показатели ЦРТ 1 (1,9%) обусловлены тем, что имеется лишь один элемент данных, по которому невозможно определить эволюцию этого показателя. |
The remaining seven recommendations that it did not support will be studied and possible changes will be announced. |
Остальные 7 рекомендаций, не получившие поддержки, будут проанализированы, и по итогам этого анализа будут уточнены возможные изменения. |
A judgement was delivered in 273 cases and a decision not to proceed was taken in the remaining 228. |
Для судебного разбирательства были переданы 273 дела, а остальные 228 прекращены решением об отказе в рассмотрении по существу. |
The remaining 15 per cent could not be attributed to any party in the conflict owing to the nature of the incidents, such as crossfire. |
Остальные 15% невозможно отнести на счет ни одной из сторон в конфликте в силу самого характера инцидентов (например, перекрестный огонь). |
Have every remaining ship buy us the time we need. |
Остальные корабли выиграют нам нужное время! |
The remaining six Kosovo Serb members, who are part of the caucus of the Independent Liberal Party, ended their boycott of Assembly plenary sessions on 19 March. |
Остальные шесть членов из числа косовских сербов, входящие в состав Независимой либеральной партии, прекратили бойкот пленарных сессий Скупщины 19 марта. |
The Deputy Prosecutor's functions are being covered by remaining senior staff members within the Office of the Prosecutor. |
Функции заместителя Обвинителя в настоящее время выполняют остальные старшие сотрудники Канцелярии Обвинителя. |
The remaining reports, mainly from CIS and Balkan region countries are expected by the end-January - the beginning of February. |
Остальные доклады, главным образом доклады стран СНГ и Балканского региона, ожидаются к концу января - началу февраля. |
The remaining individual contractors are replaced by service support contracts in the financial year 2005/06 |
Остальные индивидуальные подрядчики заменяются в 2005/06 финансовом году контрактами на обслуживание |
The remaining $121,000 is requested for training-related expenses such as training fees and production and acquisition of training materials. |
Остальные 121000 долл. США запрашиваются для оплаты расходов, связанных с профессиональной подготовкой, таких, как плата за обучение, а также расходов на изготовление и приобретение учебных материалов. |
The remaining posts for the training delivery cell are presented in the context of the Logistics Base budget (see A/60/711). |
Остальные должности, предназначенные для группы по профессиональной подготовки, представлены в контексте бюджета Базы материально-технического снабжения (см. А/60/711). |
Four of these cases have been terminated for reasons of withdrawal or recovery of damages, and the remaining petitions are still under investigation. |
Рассмотрение четырех таких ходатайств прекращено вследствие их отзыва или получения компенсации за причиненный ущерб, а остальные пока находятся в стадии расследования. |
The remaining provisions (except sections 16, 17, 33 and 34) were commenced on 25 October 2002. |
Остальные положения (за исключением норм, содержащихся в разделах 16, 17, 33 и 34) вступили в силу 25 октября 2002 года. |
Of these, 541 cases (73.3 per cent) have been resolved, and the remaining cases are in the process of being considered. |
Из этого числа 541 случай (73,3%) был урегулирован, а остальные находятся на стадии рассмотрения. |
The remaining funding has come from ad hoc sources, such as other (non-core) contributions and budgetary savings where possible. |
Остальные средства поступают из специальных источников, таких, как взносы в счет прочих (неосновных) ресурсов и экономия бюджетных средств, когда это возможно. |
(b) Only the following programme lines would benefit from the remaining regular resources contributions: |
Ь) остальные взносы в регулярные ресурсы будут распределены лишь по следующим программным разделам: |
The remaining 13 per cent was spent on organizational strengthening, notably for management and administration, and on the completion of the independent impact assessment. |
Остальные 13 процентов средств были израсходованы на институциональное развитие, в частности на управление и администрацию, а также на завершение независимой оценки результативности деятельности. |
The remaining parts of section 16 of the Constitution state as follows: |
Остальные положения статьи 16 Конституции гласят следующее: |
The remaining proposals should be submitted through the Advisory Committee and the Fifth Committee, in accordance with the established practice and the rules of procedure of the General Assembly. |
Остальные предложения следует представлять через Консультативный комитет и Пятый комитет в соответствии с установившейся практикой и правилами процедуры Генеральной Ассамблеи. |
Installation of remaining 27 VHF repeaters pending construction of communications towers |
Остальные 27 ретрансляторов ОВЧ-связи будут установлены после сооружения радиовышек |
The remaining 12 were issued in relation to immediate and grave concerns about the situation of a group or groups of defenders in a particular country. |
Остальные 12 были срочные пресс-релизы в связи с серьезными озабоченностями по поводу положения той или иной группы или групп правозащитников в конкретной стране. |
Fatah won 45 seats, with the remaining 13 seats going to smaller parties and independents. |
Партия «Фатх» получила 45 мест, а остальные 13 мест достались мелким партиям и независимым кандидатам. |
The remaining scope options are items that would improve the reliability of electrical systems, air conditioning for critical spaces and life safety systems during emergencies or external utility failures. |
Остальные возможные варианты предназначены для повышения надежности электрических систем, системы кондиционирования воздуха в помещениях, где это чрезвычайно важно, и систем безопасности жизнедеятельности в случае чрезвычайных ситуаций или перебоев в предоставлении коммунальных услуг извне. |
The remaining $8.40 million had to be recorded in 2005 in order to consider fully the results of reconciliation. |
Остальные 8,40 млн. долл. США пришлось зарегистрировать в 2005 году, с тем чтобы в полной мере учесть результаты выверки. |