Of the overall increase, 38 positions pertain to the new office in Kirkuk, and the remaining 24 relate to a combination of increases (mostly in Baghdad), reductions and redeployments (mostly in Kuwait) in other UNAMI offices. |
Из них 38 должностей относится к новому подразделению в Киркуке, а остальные 24 должности - результат расширения (преимущественно в Багдаде) и сокращения и перераспределения (преимущественно в Кувейте) штатов других подразделений МООНСИ. |
The Committee considers that the remaining claims under articles 14, paragraph 5 together with article 2; 7; 6, paragraph 2, and 6, paragraph 4, together with article 2 of the Covenant are admissible and proceeds to the consideration of the merits. |
6.6 Комитет считает, что остальные жалобы, касающиеся пункта 5 статьи 14 в совокупности со статьей 2; статьи 7; пункта 2 статьи 6 и пункта 4 статьи 6 в совокупности со статьей 2 Пакта, являются приемлемыми, и приступает к рассмотрению дела по существу. |
Currently, about 70 per cent of the world's freshwater supplies are used for agriculture, 85 per cent by developed countries and the remaining 15 per cent by the developing world, where most of the population is rural and subsists on family agriculture. |
В настоящее время около 70 процентов пресной воды в мире используется в сельском хозяйстве, причем 85 процентов из них используются развитыми странами, а остальные 15 процентов - развивающимися, в которых основная часть населения сосредоточена в сельских районах и живет за счет семейного сельского хозяйства. |
With reference to the recent management letter related to the audit conducted in 2011, UNSOA has already implemented 8 of the 16 recommendations raised by the Board of Auditors, with the remaining either under implementation (5) or not accepted (3) |
Что касается недавнего письма руководству о ревизии, проведенной в 2011 году, то из 16 рекомендаций, вынесенных Комиссией ревизоров, ЮНСОА выполнило 8, а остальные либо находятся в процессе выполнения (5), либо не приняты (3) |
The plan forecasts an increase of 3 per cent again for 2006 and then 4 per cent growth for the remaining years of the plan period; |
В плане на 2006 год вновь намечено увеличение на 3 процента, а затем в остальные годы охватываемого планом периода рост составит 4 процента; |
(a) Operative paragraph 4 was moved and inserted between the ninth and tenth preambular paragraphs, and the remaining operative paragraphs were renumbered; |
а) пункт 4 постановляющей части был перенесен в преамбулу и включен между ее девятым и десятым пунктами; остальные пункты постановляющей части были соответственно перенумерованы; |
(e) Vitamin A deficiency. China, Indonesia, Malaysia and Thailand are approaching the goal of eliminating vitamin A deficiency, while the remaining countries of the region can achieve this only with concerted effort. |
ё) недостаточность витамина А. Индонезия, Китай, Малайзия и Таиланд приближаются к цели ликвидации недостаточности витамина А, тогда как остальные страны региона могут достичь ее лишь при условии согласованной деятельности. |
(b) 85 per cent of all the disabled children had a single disability, while the remaining 15 per cent had two or more; |
Ь) 85% этих детей имеют один физический или умственный недостаток, а остальные 15% детей - два или более недостатка; |
The bulk of the activities specific to UNISPACE have been implemented, and those remaining are being addressed in the context of the ongoing intergovernmental work of the Committee in its subsidiary bodies as well as at the national level |
Основная часть мероприятий по тематике ЮНИСПЕЙС была реализована, а остальные выполняются в контексте текущей работы Комитета на межправительственном уровне в его вспомогательных органах и на национальном уровне |
Notes that future remaining requirements for the enterprise resource planning system will be included in subsequent budget proposals for the regular budget and the support account for peacekeeping operations for the financial periods until 2013; |
отмечает, что остальные ассигнования на внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов в будущем будут включаться в последующие бюджетные предложения по регулярному бюджету и бюджету вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на финансовые периоды до 2013 года; |
Such studies could be used to inform a mid-term review of the Decade to monitor the progress made, share learning practices between key actors and inform plans and policies for the remaining five years of the Decade and beyond; |
Такие исследования могут использоваться в качестве информационных материалов для проведения среднесрочного обзора Десятилетия для отслеживания достигнутого прогресса, обмена накопленными знаниями между ключевыми субъектами и информационной подпитки планов и политики на остальные пять лет Десятилетия и на более поздний период; |
Calls on the Government of the Sudan to continue and accelerate the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and to establish the remaining commissions, in particular the finalization of the establishment of the national human rights commission, in accordance with the Paris Principles; |
призывает правительство Судана продолжать и ускорить выполнение Всеобъемлющего мирного соглашения и учредить остальные комиссии, в частности завершить формирование национальной комиссии по правам человека в соответствии с Парижскими принципами; |
From 2007 to 2008 the remaining 1,497 were provided with vocational training according to their skills and ambitions, and at the end of their vocational training all children received a toolkit enabling them to start and/or keep their own commercial activity |
В период с 2007 года по 2008 год остальные 1497 детей получили профессионально-техническую подготовку с учетом их навыков и устремлений, и в конце их профессионально-технической подготовки все из них получили в свое распоряжение наборы инструментов, позволившие им начать и/или продолжить их коммерческую деятельность |
Welcoming ongoing efforts aimed at national reconciliation in the Central African Republic based on the Libreville Comprehensive Peace Agreement of 21 June 2008, calling upon its signatories to remain committed to the Agreement, and calling upon all remaining armed groups to join the Agreement without delay, |
приветствуя неустанные усилия по национальному примирению в Центральноафриканской Республике, предпринимаемые на базе подписанного 21 июня 2008 года в Либревиле Всеобъемлющего мирного соглашения, призывая подписавшие его стороны продолжать проявлять приверженность Соглашению и призывая все остальные вооруженные группы безотлагательно присоединиться к Соглашению, |
Up to 20 Security Officers have been deploying to UNSMIL starting February 2014, with the remaining 60 Security Officers expected to deploy to UNSMIL starting 1 July 2014; |
с февраля 2014 года началось развертывание до 20 сотрудников по вопросам безопасности МООНПЛ, а остальные 60 сотрудников по вопросам безопасности предполагается развернуть в МООНПЛ с 1 июля 2014 года; |
Encouraging the remaining States parties to the Convention and other States to ratify the Optional Protocols as soon as possible in order to strengthen the rights of children covered in both the Protocols, |
призывая остальные государства - участники Конвенции и другие государства как можно скорее ратифицировать Факультативные протоколы с целью укрепления прав детей, охватываемых в обоих Протоколах, |
The Assistant Secretary-General post has been redeployed to the Office of the Chef de Cabinet, with the functional title of Deputy Chef de Cabinet, and the remaining five posts have been redeployed to the Scheduling Office |
Должность помощника Генерального секретаря была передана в канцелярию Начальника Канцелярии и стала именоваться должностью заместителя Начальника Канцелярии, а остальные пять должностей были переданы в Бюро планирования работы. |
while some 54% of countries of the ECE region furnish the ILO with information for all or most of the tables published in the Yearbook, the remaining 46% provide only partial information or no information at all. |
Ь) около 54% стран региона ЕЭК представляют МОТ информацию для всех и большинства таблиц, публикуемых в Ежегоднике, а остальные 46% представляют только частичную информацию или не представляют ее вообще. |
(using single classification of membership with 50% of total votes distributed equally among all members and the remaining 50% of votes based on a Coefficient of Jute Importance - COJI a/) |
(при единой категории членов, если 50% общего числа голосов распределяются поровну среди всех членов, а остальные 50% голосов распределяются на основе коэффициента значения |
b) Reject all remaining bids in accordance with article 12 (1) of this Law, and hold another auction under the same procurement proceedings or announce new procurement proceedings. |
Ь) отклонить все остальные заявки в соответствии со статьей 12 (1) настоящего Закона и провести еще один аукцион в соответствии с теми же процедурами закупок или объявить новые процедуры закупок. |
b) International Tribunal for the Former Yugoslavia: Three trials on first instance will be completed during the first quarter of 2009 with the remaining trials expected to be completed sometime during 2009. |
Ь) Международный трибунал по бывшей Югославии: три судебных процесса по первой инстанции будут завершены в течение первого квартала 2009 года, а остальные процессы предполагается завершить в течение 2009 года. |
The remaining business losses claimed by the individual claimants were losses in respect of a business that was jointly owned by the individual claimant with either the "E4"claimant or with the shareholders of the "E4"claimant. |
остальные коммерческие потери, указанные индивидуальными заявителями, являлись потерями предприятия, совладельцами которого были этот индивидуальный заявитель и либо заявитель претензии "Е4", либо акционеры-заявители "Е4". |
If the elected Chair leaves the Bureau, the remaining Bureau members shall elect a new Chair from among the vice-chairs and the seat so vacated shall be filled by co-opting in the above manner; |
Если избранный Председатель оставляет Бюро, остальные члены Бюро избирают нового Председателя из числа заместителей Председателя, и образовавшееся в результате этого место заполняется путем кооптации, указанным выше; |
30 per cent of 6 engineering projects and security-related infrastructure projects completed owing to delays in the procurement process; the remaining 70 per cent are to be completed in the 2007/08 period |
Из-за задержек в процессе закупок завершено 30 процентов работ по 6 инженерным проектам и проектам создания инфраструктуры безопасности; остальные 70 процентов работ должны быть завершены в 2007/08 году |
83 per cent of the generic job profiles submitted by the Department of Peacekeeping Operations were finalized and the remaining 17 per cent were pending submission (6 per cent) or final review (11 per cent) by that Department |
Департаментом операций по поддержанию мира завершено общее описание 83 процентов должностей, а остальные 17 процентов еще не представлены (6 процентов) или находятся в стадии окончательного рассмотрения (11 процентов) в Департаменте |