Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальные

Примеры в контексте "Remaining - Остальные"

Примеры: Remaining - Остальные
The remaining items, such as rigging equipment, workshop equipment and telephone tools, were procured at rates lower than originally budgeted for, resulting in additional savings of $1,200. Остальные средства, такие, как монтажное оборудование, инструменты общего назначения и инструменты для телефонов, были закуплены по ценам ниже предполагавшихся, благодаря чему была получена дополнительная экономия в размере 1200 долл. США.
He also expressed the hope that the economically more developed States would be in a position to contribute more fully to the financing and that the remaining outstanding matters would be solved amicably so that the work of the Tribunal could begin without delay. Он также выражает надежду на то, что более развитые в экономическом отношении государства будут иметь возможность внести более значительный по объему взнос в финансирование Трибунала и что остальные нерешенные вопросы будут урегулированы дружественным образом, с тем чтобы Трибунал мог начать свою работу без задержек.
About half of those surveyed agreed that the programme should be modified to focus on thematic issues, while 40 per cent objected to such a modification and the remaining respondents expressed no opinion. Около половины опрошенных согласились с необходимостью изменения ориентации программы на решение тематических вопросов, тогда как 40 процентов выступили против такого изменения, а остальные респонденты
The remaining $1.4 million will be recovered through rental income, of which $0.6 million will be received during the period 1994-1996. Остальные 1,4 млн. долл. США будут получены в виде дохода от ренты, в том числе 0,6 млн. долл. США будут получены в течение периода 1994-1996 годов.
(c) Finally, the third category should comprise the other States grouped into vast geographic constituencies, appropriately rotating to fill the remaining seats. с) наконец, третья категория должна состоять из прочих государств, объединенных в большие географические группы, которые соответствующим образом осуществляли бы ротацию, заполняя остальные места.
Out of a total of 400 scholarships offered by Spain, 200 will be for studies in Spanish centres, with the remaining 200 for studies in other Ibero-American countries. Из 400 стипендий, предложенных Испанией, 200 предназначены для обучения в учебных заведениях Испании, а остальные 200 - для учебы в других иберо-американских странах.
UNHCR is now phasing out its programme in western Sudan, as the remaining 5,000 to 6,000 Chadians who have decided to remain are considered to have integrated in the local population and any assistance to this group should be provided within the context of area assistance programmes. В настоящее время УВКБ сворачивает свою программу в западных районах Судана, поскольку считается, что остальные 5000-6000 чадцев, которые решили остаться, уже интегрировались с местным населением и что любую помощь этой группе следует оказывать в рамках районных программ помощи.
Donor contributions to the sector amounted to US$ 47 million, of which US$ 30.6 million were grants and the remaining US$ 16.3 million were in the form of loans for investment. Доноры вложили в этот сектор в общей сложности 47 млн. долл. США, из которых 30,6 млн. долл. США приходились на субсидии, а остальные 16,3 млн. долл. США были предоставлены в виде инвестиционных кредитов.
She hoped that answers to the remaining questions would be provided in plenary meeting and that the measures being proposed by the Secretariat would not affect the full implementation of mandated programmes and activities, as provided for in General Assembly resolution 50/214. Оратор выражает надежду на то, что ответы на остальные вопросы будут представлены на пленарном заседании и что меры, предлагаемые Секретариатом, не будут иметь негативных последствий для полного осуществления утвержденных программ и мероприятий, как это предусмотрено в резолюции 50/214 Генеральной Ассамблеи.
The remaining meetings (i.e. from the afternoon of 24 October to the morning of 27 October) would be devoted to the substantive items on the agenda (items 3 to 5). Остальные заседания (т.е. со второй половины дня 24 октября по первую половину дня 27 октября) будут посвящены основным пунктам повестки дня (пункты 3-5).
The remaining 13 would receive training in indigenous rights, following which they would also be deployed, one to each field office, where they would effectively become the Mission's focal points for indigenous affairs. Остальные 13 человек пройдут подготовку по вопросам прав человека, после чего также будут размещены на местах, по одному при каждом полевом отделении, где они фактически станут выполнять роль координаторов Миссии в вопросах коренного населения.
During that session, the Working Group submitted to the Assembly two resolutions, 47/120 A, entitled "An Agenda for Peace: preventive diplomacy and related matters", and resolution 47/120 B, covering the remaining recommendations contained in the report. В ходе той сессии Рабочая группа представила Ассамблее две резолюции: резолюцию 47/120 А под названием "Повестка дня для мира: превентивная дипломатия и смежные вопросы" и резолюцию 47/120 В, охватывающую остальные рекомендации, содержащиеся в докладе.
Recent statistics show that some 58 per cent of all secondary school leavers proceed to third-level these about 34 per cent attend higher education institutions in Cyprus and the remaining 24 per cent attend higher education institutions abroad. Согласно недавним статистическим данным, примерно 58% от всех выпускников средних школ продолжают обучение в высших учебных заведениях, из них 34% обучаются на Кипре, а остальные 24% - за границей.
The National Assembly consists of 70 members of whom 62 are elected and the remaining 8 are selected from among the best losers at the elections on a communal and party basis. Законодательное собрание состоит из 70 членов, из которых 62 члена избираются, а остальные 8 отбираются по общинным и партийным спискам из числа наиболее популярных кандидатов, потерпевших поражение на выборах.
The concept of OIOS was not alien to operational funds and programmes as OIOS already provided its services entirely or in part to eight of them, and the remaining five, including UNDP and UNFPA, handled their own oversight functions. Оперативные фонды и программы не впервые сталкиваются с концепцией УСВН, поскольку УСВН полностью или частично обслуживает восемь из них, а остальные пять, включая ПРООН и ЮНФПА, самостоятельно решают задачи, связанные с обеспечением надзора.
Each year the population consumes 1.2 billion litres of drinking water, predominantly from groundwater sources (80 per cent). The remaining 20 per cent is taken from the lakes. Каждый год население потребляет 1,2 млрд. литров питьевой воды, источником которой служат главным образом подземные воды (80%); остальные 20% приходится на озерную воду.
The declaration in question states: "The Government of Cuba will keep its word, and early in June will deliver to Uruguay the remaining 800,000 of the total 1,200,000 doses of meningitis vaccine which it is committed to donating". В упомянутом заявлении указывается, что «Правительство Кубы сдержит свое слово и в начале июня отгрузит в Уругвай остальные 800000 доз противоменингитной вакцины из уже обещанных 1200000 доз вакцины».
The remaining cases are either those found to have been outside the terms of reference of the Ombudsman or those that the Joint Appeals Board has already commenced hearing, excluding the intervention of the Office. Остальные дела либо выходят за рамки полномочий Омбудсмена, либо уже стали предметом разбирательства в Объединенном апелляционном совете, что исключает вмешательство канцелярии.
Of the 1,605 cases, the Field Administration and Logistics Division referred 664 cases to the Headquarters Property Survey Board, and the remaining 941 cases, with a total value of $16.7 million, were pending processing as at October 1998. Из этих 1605 дел Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения 664 дела передал на рассмотрение Комитета по распоряжению имуществом Центральных учреждений, а остальные 941 дело, касающееся имущества общей стоимостью 16,7 млн. долл. США, по состоянию на октябрь 1998 года находилось на этапе обработки.
About $13 million has been used for emergency supplies, and the remaining $2 million has been allocated to recovery and rehabilitation programmes. Приблизительно 13 млн. долл. США были использованы на цели обеспечения чрезвычайных поставок, а остальные 2 млн. долл. США были выделены на цели программ восстановления и реабилитации.
The current area of application of the laws enacted by the Oireachtas (Irish Parliament) covers 26 of the 32 counties; the remaining north-eastern counties form part of the jurisdiction of the United Kingdom. Нынешняя сфера применения законов, принятых ирландским парламентом, охватывает 26 из 32 графств; на остальные северо-восточные графства распространяется юрисдикция Соединенного Королевства.
Within the Government, more than one half of the national machineries are part of a ministry, one third are located in the office of the Head of State and the remaining ones are self-standing ministries (based on 88 replies). В рамках правительства более половины национальных механизмов входят в состав того или иного министерства, треть входит в администрацию главы государства, а остальные являются самостоятельными министерствами (данные получены на основе 88 ответов).
The Chapare area of Cochabamba accounts for 24,000 hectares of the total area under illicit cultivation and the Yungas area accounts for the remaining 4,000 hectares. На район Чапаре округа Кочабамба приходится 24000 общих площадей незаконного культивирования, а на район Юнгас - остальные 4000 гектаров.
This would leave the remaining meetings, from the afternoon of 13 November to the morning of 15 November, for consultations on competition law and policy, including studies related to the provisions of the Set of Principles and Rules (item 3). Остальные заседания со второй половины дня 13 ноября по первую половину дня 15 ноября будут посвящены консультациям по законодательству и политике в области конкуренции, включая исследования, касающиеся положений Комплекса принципов и правил (пункт 3).
It is anticipated that 15 vehicles will be deployed to the mission area by 1 February 1997 and the remaining 109 vehicles by 15 March 1997. Ожидается, что 15 автотранспортных средств будут размещены в районе миссии к 1 февраля 1997 года, а остальные 109 - к 15 марта 1997 года.