Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остальные

Примеры в контексте "Remaining - Остальные"

Примеры: Remaining - Остальные
The donor has decided to freeze the remaining funds allocated to UNCTAD to finance project activities, and it is not clear if planned activities can be completed. Донор принял решение заморозить остальные средства, выделенные ЮНКТАД для финансирования проектной деятельности, и не до конца ясно, можно ли будет завершить запланированную деятельность.
The remaining three posts (1 P-3 and 2 P-2) are deployed to the Support Services Service to undertake procurement, travel, shipping, pouch, mail and archival responsibilities for the United Nations organizational units located in the Gigiri complex. Остальные три должности (1 должность С-3 и 2 - С-2) передаются Службе вспомогательного обслуживания для выполнения функций, связанных с закупками, поездками, перевозками, дипломатической почтой, почтовыми отправлениями и архивами, для организационных подразделений Организации Объединенных Наций, базирующихся в комплексе Гигири.
Malta hopes that the remaining 13 countries whose ratification is necessary for the Treaty to come into force will join the 84 countries that have already done this. Мальта надеется, что остальные 13 стран, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу, присоединятся к тем 84 странам, которые уже выполнили это условие.
However, in the light of the Committee's findings above, it is unnecessary to address that or any other remaining argument on admissibility that has been advanced. Вместе с тем, учитывая вышеизложенные выводы Комитета, нет никакой необходимости рассматривать эти и остальные утверждения государства-участника, касающиеся приемлемости сообщения.
The Commission is composed of 16 members: the majority of them are independent, while the remaining members are senior editors from the newspaper and magazine field. В состав Комиссии входит 16 членов: большинство из них являются независимыми субъектами, а остальные - главными редакторами газет и журналов.
We want to see the Russian Federation also implementing all remaining Istanbul commitments and completing the process of withdrawal of its forces from the territory of the Republic of Moldova and Georgia. Нам хотелось бы, чтобы Российская Федерация также выполнила все остальные взятые в Стамбуле обязательства и завершила процесс вывода своих войск с территории Республики Молдова и Грузии.
Twenty-two of the 170 additional posts and positions would be located at the Mission headquarters while the remaining 148 would be deployed in the regional and field administrative offices. Из этих 170 дополнительных штатных и временных должностей 22 должности предусмотрены для штаб-квартиры Миссии, а остальные 148 - для региональных и полевых административных канцелярий.
After training and briefing, 21 will be deployed to the 8 permanent sites starting from 17 July, while the remaining 9 will operate in Bangui. После подготовки и информирования эти 21 наблюдатель будут развернуты в восьми постоянных пунктах начиная с 17 июля, а остальные 9 будут действовать в Банги.
In mid-July, 72,000 doses of tuberculosis vaccine were delivered out of a total of 128,000; the remaining doses were to be released following quality control tests. В середине июля было получено 72000 доз противотуберкулезной вакцины из общего числа 128000 доз; остальные дозы должны были поступить после проверки их качества.
This means that, in accordance with Andorran law, the remaining conventions, whose legal and technical implications have now been fully studied, may be referred to the General Council for ratification upon resumption of the parliamentary session in the spring of this year. Это означает, что в соответствии с законодательством Андорры остальные конвенции, юридическая и техническая экспертиза которых уже закончена, будут направлены в Генеральный совет для их ратификации весной нынешнего года, когда возобновится сессия парламента.
The Committee can properly fulfil its remaining mandate only if all States submit their reports on time, as the Council has called upon them to do. Комитет сможет надлежащим образом выполнить остальные задачи, предусмотренные его мандатом, если все государства своевременно представят ему свои доклады в соответствии с просьбой Совета сделать это.
The remaining parts of the UNECE code for meat products, such as refrigeration, could then be added as attributes in accordance with the GS1 GPC terminology, which is currently being aligned with the UNSPSC. Остальные части кода ЕЭК ООН, касающиеся продукции животноводства, в частности, охлаждение и заморозка, могли бы быть затем добавлены в качестве признаков согласно терминологии ГС1 ГКТ, которая в настоящее время приводится в соответствие с ССКТУООН.
The remaining works on zone 9 continued (on a reduced basis) until 15 January 1991, when they were suspended because of "the deadline fixed by the United Nations". Остальные работы на объекте 9 продолжались (в сокращенном масштабе) до 15 января 1991 года, когда они были приостановлены в порядке соблюдения "срока, установленного Организацией Объединенных Наций".
We welcome the progress made towards forming Governments at the State and Federation levels and hope that the remaining structures of governance will become fully operational as soon as possible. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в деле формирования органов власти на государственном и федеральном уровнях, и надеемся, что остальные структуры управления начнут функционировать как можно скорее.
The remaining programme elements are reviewed in a more cursory manner, and this is generally done based on overview assessments that Bureau Vice-Chairs conduct on each of the Programme Activity areas. Остальные программные элементы рассматриваются менее подробно, как правило, на основе общих оценок, подготавливаемых заместителями председателя Бюро по каждой области программной деятельности.
This part of the Report addresses the remaining recommendations and the Strategic Objectives contained in the Beijing Platform for Action so far as they relate to the Falkland Islands. В этой части доклада рассматриваются остальные рекомендации и указанные в Пекинской платформе действий стратегические цели в той мере, в которой они относятся к Фолклендским островам.
By failing to propose a compelling plan for nuclear disarmament, the US, Russia, and the remaining nuclear powers are promoting through inaction a future in which nuclear weapons will inevitably be used. Будучи не в состоянии предложить убедительный план относительно ядерного разоружения, США, Россия и остальные ядерные державы продвигают, посредством своего бездействия, будущее, в котором будет неизбежно использовано ядерное оружие.
Eighty per cent of the medical care allocation was devoted to primary health-care services, and the remaining 20 per cent to essential hospital services. Доля первичного медико-санитарного обслуживания в ассигнованиях на медицинские цели составляла 80 процентов, а остальные 20 процентов шли на оплату основных больничных услуг.
The Panel's classification of the Kuwaiti Claims as well as the remaining nine Claims was stated in the Procedural Orders that were transmitted by the secretariat to each Claimant. Подготовленная Группой классификация претензий Кувейта, а также остальные девять претензий были зафиксированы в процедурных постановлениях, препровожденных секретариатом каждому заявителю.
With the report on environment and human settlements and the Millennium Assembly taking a certain priority, the remaining issues under agenda item 30 should be considered at a later stage. Поскольку доклад по окружающей среде и населенным пунктам и Ассамблея тысячелетия имеют определенный приоритет, остальные вопросы по пункту 30 повестки дня следует рассмотреть позже.
The remaining 12 ad hoc missions, costing a total of $2.6 million, were relatively much smaller in size and had been authorized by the Secretary-General under the authority granted to him by the Assembly in its resolutions on unforeseen and extraordinary expenditures. Остальные 12 специальных миссий, бюджеты которых в общей сложности составляют 2,6 млн. долл. США, были значительно меньше по своим масштабам и были санкционированы Генеральным секретарем в соответствии с полномочиями, возложенными на него Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
The Malawi and South Africa offices are dedicated to the implementation of technical assistance projects and the remaining offices carry out both project development and information analysis. Отделения в Малави и Южной Африке занимаются осуществлением проектов технической помощи, а остальные отделения занимаются разработкой проектов и анализом информации.
The remaining balance of 185 completed projects comprise training, technical cooperation, project preparation and demonstration projects, as well as assistance provided in Montreal Protocol country programme preparation. Остальные 185 проектов были реализованы в таких областях, как подготовка кадров, техническое сотрудничество, разработка проектов и демонстрационные проекты, а также оказание помощи в подготовке страновых программ по выполнению Монреальского протокола.
In order to expand investigations in 1999 to cover all the remaining 13 targets, an additional three posts (two P-3 and one P-2/1) are requested. В целях расширения масштабов расследования в 1999 году, с тем чтобы охватить остальные 13 объектов, группе необходимы три дополнительные должности (две должности С-3 и одна должность С-2/1).
The Commission expressed its appreciation to those States parties which had provided replies since its thirty-sixth session and called on the remaining States parties to send their replies. Комиссия выразила свою признательность тем государствам - участникам, которые представили ответы после окончания ее тридцать шестой сессии, и призвала остальные государства - участники также представить свои ответы.