The remaining retention monies, in the amount of IQD 382,624 (USD 1,227,797) were to be released upon issue of the final acceptance certificate. |
Остальные удержания на сумму 382624 иракских динаров (1227797 долл. США) должны были быть разблокированы по выдаче акта окончательной приемки. |
The remaining 12,470 units are affordable units rented at the low end of market rents. |
Остальные 12470 единиц жилья представляют собой недорогие квартиры, сдаваемые в аренду по ценам ниже рыночных. |
The remaining eight posts have been assigned to their respective offices and subprogrammes and have contributed to the effective delivery of those programmes of work. |
Остальные восемь должностей были приданы соответствующим подразделениям и подпрограммам, и занимающие эти должности сотрудники вносят вклад в эффективное осуществление программы работы своих подразделений. |
The remaining will be populated in conjunction with the implementation of payroll, and within the framework of human resources reform activities. |
Остальные таблицы будут заполняться одновременно с введением в действие модуля для начисления заработной платы и в рамках деятельности по осуществлению реформы в области людских ресурсов. |
The rest of the staff will be consolidated within the Chrysler building and the remaining space will be sublet. |
Остальные сотрудники будут сосредоточены в здании корпорации "Крайслер", а остальная площадь будет сдана в субаренду. |
Private companies are responsible for 23 per cent and private-public organizations are responsible for the remaining 18 per cent. |
На частные компании приходится 23%, а на организации государственно-частного характера - остальные 18%. |
The remaining 13 will be shared once technical assessments to ascertain the yield of the holes have been completed. |
Остальные 13 будут использоваться на такой же основе после того, как будут завершены технические оценки, призванные установить водоотдачу скважин. |
Cross-fire accounted for the remaining 7 per cent of child casualties, for which it was impossible to determine which party was responsible. |
Остальные дети (7 процентов случаев) гибли и получали ранения в результате перекрестного огня, при этом установить виновную сторону было невозможно. |
Of those, 64 require adjudication by the Timorese-led Evaluation Panel, with the remaining 195 at other stages of investigatory and inquiry processes. |
Из них 64 сотрудника ожидают решения аттестационной комиссии Тимора-Лешти, а остальные 195 сотрудников находятся на других этапах следственного и проверочного процессов. |
Other miscellaneous equipment accounts for the remaining $13,800 of the requested amount. |
Остальные 13800 долл. США пойдут на приобретение разных прочих технических средств. |
The remaining 115 countries may seek project financing from a total group allocation of USD 148.6 million. |
Остальные 115 стран могут обращаться за финансированием для осуществления проектов из общих групповых ассигнований в размере 148,6 млн. долл. США. |
The remaining 1,123 screened officers are either undertaking, or waiting to take, the provisional certification course. |
Остальные 1123 человека из числа сотрудников, прошедших проверку, либо находятся на этапе предварительной аттестации, либо готовятся к ней. |
The Secretary-General states that the remaining entities are on track for implementation within their respective timelines (ibid., para. 4). |
Генеральный секретарь отмечает, что все остальные организации системы Организации Объединенных Наций находятся на продвинутом этапе перехода на МСУГС и ведут работу по графику (там же, пункт 4). |
The Ministry of Justice plans to recruit and train 40 additional probation officers to be deployed to the remaining 11 counties in 2014. |
Министерство юстиции планирует организовать набор и подготовку дополнительно 40 инспекторов по надзору за условно осужденными, которые будут направлены на работу в остальные 11 графств в 2014 году. |
Since then, the remaining functionalities have been implemented and currently improvements are being implemented by PSM/BSS in close collaboration with the business on a continuous basis. |
С того момента были введены в действие остальные функции, и в настоящее время отделами ОПУ/СОСП проводится их усовершенствование в тесном и осуществляемом на постоянной основе сотрудничестве с коммерческим сектором... |
Every country must pledge a share of its gold profits; although 70 per cent of the membership had approved the proposal, more pledges were needed from the remaining countries. |
Каждая страна должна объявить о своем намерении выделить на эти цели часть прибылей от своих операций с золотым запасом; это предложение получило одобрение 70 процентов членов, однако необходимо обеспечить, чтобы такое обязательство также взяли на себя остальные страны. |
The introduction of the marker has helped to raise awareness about the importance of ensuring that gender concerns and remaining gaps are addressed adequately in UNICEF-supported programmes. |
Введение этого индикатора помогло повысить уровень осведомленности о важности обеспечения того, чтобы гендерные проблемы и остальные недостатки надлежащим образом учитывались в программах, которые осуществляются при поддержке со стороны ЮНИСЕФ. |
Of the nine register-based countries, six did not collect any information on parental birthplace, while the remaining three did. |
Из девяти стран, использующих систему регистров, шесть не собирают никакой информации относительно места рождения родителей, а остальные три страны проводят сбор таких данных. |
She asked whether the remaining 89 per cent consisted of men as heads of households or primarily of couples, in accordance with the policy on co-ownership. |
Она спрашивает, отражают ли остальные 89 процентов численность льготников среди мужчин, являющихся главами домохозяйств, или же этот показатель включает преимущественно супружеские пары, ставшими совладельцами собственности в результате установления таких прав. |
The remaining items, which will be purchased using the pre-mandate commitment authority and retainer and no-fee contracts, may entail a slightly longer period to deploy. |
Остальные товары, которые будут закупаться с использованием полномочия на взятие обязательств до утверждения мандата и договоров «резервирования» и «без комиссии», могут поставляться несколько дольше. |
On December 8, 1941, 12 defendants received 16-month sentences and the remaining 11 received 12-months. |
8 декабря 1941 года приговор был объявлен 12 подсудимым, получившим 16 месяцев тюрьмы, а остальные одиннадцати получили по 12 месяцев. |
The second season's 13th episode, "Leap of Faith", aired on Monday, September 3, 2007; the remaining 10 began airing on January 12, 2008. |
Тринадцатая серия второго сезона, «Прыжок веры» (англ. Leap Of Faith), была показана в понедельник, 3 сентября 2007 года; остальные 10 серий были переданы через четыре месяца, в январе. |
Following the opening four parter, the remaining episodes were divided into three serials each of seven episodes. |
После выпуска первой, состоящей из 4 частей, истории, остальные эпизоды были разделены на три серии, по 7 частей в каждом. |
The often-invoked investment gap is mostly a result of wishful thinking, and the remaining barriers to investment have little to do with a lack of financing. |
Инвестиционный разрыв, к которому так часто взывают, в основном является результатом принятия желаемого за действительное, а остальные барьеры для инвестиций имеют мало общего с отсутствием финансирования. |
But Treasury Secretary William G. McAdoo secured American financial honor in August 1914 by remaining true to gold while everyone else, except for the British, abandoned their obligations. |
Но министр финансов Уильям Г. МакАду в августе 1914 года обеспечил США финансовое уважение, оставаясь верным золоту, в то время как все остальные, за исключением британцев, отказались от своих обязательств. |