The Group has been able to review 33 of these reports, while the remaining 10 have been sent for translation. |
Группа смогла рассмотреть ЗЗ из них, а остальные 10 докладов были переданы в переводческие службы. |
As the remaining transport costs were incurred after 2 March 1991, the Panel recommends no award of compensation in respect thereof. |
Поскольку остальные транспортные издержки были понесены после 2 марта 1991 года, Группа рекомендует не присуждать в этой связи компенсацию. |
The National Congress is considering the three remaining instruments with a view to possible adoption. |
Остальные три документа находятся в настоящее время на рассмотрении уважаемого конгресса страны на предмет их одобрения. |
We hope that the remaining States Members of the Council will consider doing so. |
Надеемся, что остальные государства - члены Совета также рассмотрят такую возможность. |
The remaining minefields were reported located in a long narrow area stretching from north to south and at the southern end of Skallingen. |
Остальные минные поля, как сообщалось, расположены в длинном узком районе, простирающемся с севера на юг, и на южной оконечности Скаллингена. |
Plans have been made to extend coverage to the remaining categories of the population. |
С 2008 года планируется охватить профилактическими медицинскими осмотрами остальные категории населения республики. |
It would work with other delegations to ensure that all remaining decisions were adopted by consensus and as rapidly as possible. |
Она будет работать с другими делегациями в целях обеспечения того, чтобы все остальные решения принимались на основе консенсуса и как можно скорее. |
The remaining cases involved concerns, questions or complaints relating to housing conditions, family issues, health, and legal matters. |
Остальные дела представляли собой изложение озабоченностей, сомнений или жалоб, касавшихся жилья, положения в семье, здравоохранения и юридических вопросов. |
For the remaining 90 days, parental leave benefit is paid at SEK 180 a day. |
За остальные 90 дней размер выплаты за родительский отпуск составляет также 180 шведских крон в день. |
The remaining 11 complaints were filed under more than one ground, and five were related to language, French or English. |
Остальные 11 жалоб были поданы по более чем одному основанию, а пять жалоб касались языка (французского или английского). |
Out of the 2 million additional houses, 700,000 would be in urban areas and the remaining in rural areas. |
Из двух миллионов новых домов 700000 будут построены в городах, а остальные - в сельских районах. |
The remaining 24% are denominational schools. |
Остальные 24% школ имеют конфессиональный характер. |
Hands-on training and troubleshooting were provided in nine countries: the remaining countries will benefit from similar support in early 2001. |
Обучение практическим навыкам и устранению неполадок было организовано в девяти странах; остальные страны получат аналогичную поддержку в начале 2001 года. |
Of 24 reported clashes, 10 have been investigated by UNAMSIL while the remaining allegations were assessed to be lacking in substance. |
Из 24 поступивших сообщений о стычках 10 были расследованы МООНСЛ, а остальные признаны недостаточно обоснованными. |
Assessments for the remaining seven missions may total around $600 million. |
Совокупный объем взносов на остальные семь миссий может составить примерно 600 млн. долл. США. |
It is anticipated that the remaining studies will be submitted for processing and publication as planned by the end of 2003. |
Ожидается, что остальные исследования будут представлены для обработки и издания к концу 2003 года, как это было запланировано. |
Ninety-nine per cent of the population was covered; the remaining 1 per cent had private insurance. |
Охвачено 99 процентов населения; остальные лица пользуются частным страхованием. |
The remaining 75 per cent is earmarked in some manner, which removes it at least partly from the central priority focus of UNDP. |
Остальные 75 процентов распределяются таким образом, который по крайней мере частично отклоняется от центрального направления деятельности ПРООН. |
He stated that the remaining general-purpose funds would be used to support programme priorities to be approved by the Commission. |
Он заявил, что остальные средства общего назначения будут использоваться для поддержки программных приоритетов, которые должны быть утверждены Комиссией. |
The remaining two districts are visited on an ad hoc basis by the monitoring team based in the headquarters in Freetown. |
Остальные два округа посещаются на специальной основе группой наблюдателей, базирующейся в штаб-квартире во Фритауне. |
The remaining 93.5 percent used the traditional demokraatiavahendit - valimissedelit. |
Остальные 93,5 процента использовали традиционные demokraatiavahendit - valimissedelit. |
The remaining 51% of the company still belongs to Latvian government. |
Остальные 51 % акций компании по-прежнему принадлежит латвийскому правительству. |
The remaining stock was burned on 15 September 1928, under the supervision of the Bailiff of the Canton of Geneva. |
Остальные материалы были сожжены 15 сентября 1928 года под надзором судебного пристава кантона Женева. |
The remaining rebel groups continued fighting the government. |
Остальные повстанческие группы продолжали борьбу с правительством. |
Five hundred children and elderly were expelled from the city so that the remaining healthy adult men and women might survive. |
Пятьсот детей и стариков были высланы из города, чтобы остальные здоровые взрослые мужчины и женщины могли выжить. |