The remaining 71 per cent of water supplies have not been graded because they are in communities of less than 500 people. |
Остальные 71% водных источников, не относятся ни к какой категории, поскольку они находятся в населенных пунктах с населением менее 500 человек. |
He lived on 10% of his monthly income and saved the remaining 90% to start his business. |
Каждый месяц он тратил ровно 10% от заработанной суммы, а остальные 90% откладывал на открытие собственного дела. |
This single CD contains just the minimal amount of software to start the installation and fetch the remaining packages over the Internet. |
Он содержит только самое необходимое программное обеспечение для того, позволяющее начать установку и загрузить все остальные пакеты по сети. |
The remaining parts of the complex took an additional 10 years and were completed in order of minarets, mosque and jawab, and gateway. |
Остальные части комплекса строились ещё десять лет, и завершались последовательно: минареты, мечеть, джаваб, Большие ворота. |
One-hundred nineteen had disembarked, and the remaining passengers were transferred to another Boeing 757 after maintenance checks. |
В Лиме высадилось значительное число пассажиров, а остальные пересели на Boeing 757, который к тому времени прошёл технические проверки. |
About 200 containers lost north of the island Terschelling, the remaining containers north of Borkum. |
Из них приблизительно 200 контейнеров потеряно к северу от острова Тершеллинг, остальные контейнеры к северу от Боркума. |
The remaining twenty have been called the Happy Family by Robert Griess, and can be organized into three generations. |
Остальные двадцать групп называют Счастливым семейством (название дал Роберт Грис) и их можно разбить на три поколения. |
The remaining French soldiers dispersed themselves throughout the countryside to reach their boats; locals caught several trying to do so. |
Остальные французы рассеялись по полям, пытаясь добраться до шлюпок, некоторые из них были пойманы местными жителями. |
Versus is a pick-up and play mode where up to four players can take part in individual two-on-two street basketball games, with remaining players being controlled by AI. |
В Vs. режиме до четырех игроков может принимать участие в индивидуальных двухбашенных уличных баскетбольных матчах, а остальные игроки контролируются AI. |
Greathouse's men who had been concealed in the back room rushed out and killed all the remaining Indians except for the child. |
В момент выстрела, убившего брата Логана, остальные члены отряда выскочили из укрытия и убили остальных индейцев, за исключением ребенка. |
The government of Ghana maintains 21.4% shareholding in the bank, while the remaining 78.6% is owned by institutional and private investors. |
По состоянию на август 2010 года, Правительство Кении владеет 17,74 % Банка, остальные 82,26 % распределены между институциональными и частными инвесторами. |
The remaining $4 billion in compensation awards has remained unpaid because of the continuing lack of sufficient resources in the compensation fund. |
Остальные 4 млрд. долл. США в виде утвержденных компенсаций остаются невыплаченными из-за продолжающейся нехватки ресурсов в компенсационном фонде. |
Of those responding, 11 filled out the questionnaire whereas the remaining 25 preferred to send a letter or informative material only. |
Из приславших ответы 11 заполнили направленный им воспросник, а остальные 25 предпочли ограничиться направлением письма или информационных материалов. |
The remaining vehicles, three Hyundai minibuses and one Mercedes armoured truck, were maintained by two other local garages. |
Остальные автомашины: три микроавтобуса «Хёнде» и один бронированный грузовой автомобиль марки «Мерседес» обслуживали два местных гаража. |
The Panel is further satisfied that the remaining redundant employees who received the redundancy payments made no productive contribution to Hidrogradnja. |
Кроме того, Группа убеждена, что остальные высвобожденные работники, получавшие соответствующую плату, не произвели прибыли для "Гидроградни". |
It is planned that the remaining 307 will be replaced through United Nations surplus stock, from UNTAES or UNPREDEP. |
Остальные 307 автотранспортных средств планируется заменить из запасов Организации Объединенных Наций, находящихся на балансе ВАООНВС или СПРООН. |
The remaining 134 are support personnel-accountants, heads of offices, typists, cleaners and couriers. |
Остальные 134 относятся к категории вспомогательного персонала: бухгалтеры, заведующие канцеляриями, машинистки, уборщицы и курьеры. |
The remaining 10 cases, valued at approximately $309,498, concerned write-offs at individual country offices. |
Остальные 10 случаев, оцениваемые приблизительно в 309498 долл. США, относятся к списанию, производимому отдельными страновыми отделениями. |
Although the remaining parties have expressed their desire to continue, the suspension will impose severe restrictions on accomplishments under article IV. |
Хотя остальные стороны заявили о своем желании продолжать работу, неучастие упомянутых сторон резко затруднит выполнение статьи IV. |
Therefore, the Tribunal was not called upon to deal with the remaining questions of jurisdiction, admissibility and merits of the Application. |
В связи с этим Трибунал оставил без рассмотрения остальные вопросы: подведомственность ему заявления, приемлемость последнего и его существо. |
All remaining counts stood. On 3 April 2000, the prosecution withdrew counts 14 to 17 against Dragoljub Kunarac. |
Все остальные пункты были оставлены без изменения. З апреля 2000 года обвинение сняло 14 из 17 пунктов обвинения против Драголюба Кунараца. |
The remaining 15 donors were far from achieving the target, including 7 with declining or unchanged gross national income/official development assistance. |
Остальные 15 доноров были далеки от достижения целевого показателя, причем величина выделяемой 7 донорами доли ВНД/ОПР сокращалась или оставалась неизменной. |
The remaining projected new single-accused cases are likely to be conducted in the course of 2008. |
Остальные новые дела с участием одного обвиняемого, возможно, будут приняты к производству в течение 2008 года. |
In 2006, the vast majority of visitors arrived by sea with the remaining 27,481 coming by air. |
В 2006 году подавляющее большинство посетивших территорию туристов прибыли на морских судах, а остальные туристы численностью 27481 человек использовали воздушный транспорт20. |
The Karemera et al. trial, involving the remaining three co-accused, commenced on 19 September 2005 before a different Section of Trial Chamber III. |
Процесс по делу Каремеры и др., по которому проходили остальные трое сообвиняемых, начался 19 сентября 2005 года в другой секции Судебной камеры III. |