The remaining documents and a website with a database will be made available during 2012. |
Остальные документы и веб-сайт с базой данных станут доступны в течение 2012 года. |
The remaining 10 per cent represented change orders, which were approved based on rates that were determined through the bidding process. |
Остальные 10 процентов приходятся на ордера на изменения, которые были утверждены согласно расценкам, определенным путем проведения торгов. |
It is expected that the remaining amounts due from the other United Nations entities shall be reimbursed upon the signature of the memorandum of understanding. |
Остальные причитающиеся средства от других структур Организации Объединенных Наций предположительно будут возмещены после подписания меморандума о взаимопонимании. |
The remaining three options were also not considered suitable as presented, although certain aspects of them had merit. |
Остальные три варианта также не были признаны приемлемыми в представленном виде, хотя определенные их аспекты заслуживали внимания. |
The remaining six requests were still being processed. |
Остальные шесть просьб все еще рассматриваются. |
The remaining 2 posts would be used to staff the proposed capacity-building team. |
Остальные 2 должности будут использованы для укомплектования предлагаемой группы по укреплению потенциала. |
It is further indicated that the remaining 138 temporary positions are proposed for continuation in the 2012/13 budget to support ongoing recovery activities. |
Генеральный секретарь указывает далее, что остальные 138 временных должностей предлагается сохранить в бюджете на 2012/13 год в целях оказания поддержки продолжающимся мероприятиям по восстановлению. |
The remaining five projects were under implementation and expected to be completed by 30 April 2012. |
Остальные пять проектов находятся в стадии осуществления, и ожидается, что они будут завершены к 30 апреля 2012 года. |
The remaining three directives will be presented to the Minister of Justice and the leadership of the Haitian National Police for final validation. |
Остальные три процедуры будут представлены министру юстиции и руководству Гаитянской национальной полиции для окончательного утверждения. |
The remaining routes will be released by the Libyan Civil Aviation Authority as soon as the operational conditions are fulfilled. |
Остальные маршруты будут открыты Ливийским управлением гражданской авиации, как только позволят оперативные условия. |
The remaining non-integrated elements are armed and present throughout the country and continue to act as part of FRCI. |
Остальные «неинтегрированные» элементы, находящиеся в разных районах страны, по-прежнему вооружены и продолжают действовать в качестве подразделений РСКИ. |
The remaining 17 countries did not specifically address this aspect of the question. |
Остальные 17 стран не коснулись конкретно этого аспекта вопроса. |
The remaining sections were reviewed and adapted to standard practice. |
Остальные разделы были рассмотрены и скорректированы с учетом обычной практики. |
To date, 57 of 101 Local Networks have signed a memorandum, with the remaining 44 not yet meeting all requirements. |
Данный меморандум уже подписали 57 местных сетей из 101, тогда как остальные 44 пока не отвечают всем требованиям. |
The remaining components of the framework, such as the architectural development methodology, are to be finalized. |
Остальные компоненты системы, такие как методика разработки архитектуры, должны быть доработаны в ближайшее время. |
The remaining incidents mainly involved the assault of civilians engaged in farming, by unidentified assailants. |
Остальные инциденты были в основном связаны с физическими нападениями неустановленных лиц на гражданских лиц, занимавшихся сельскохозяйственными работами. |
The remaining agents and FRCI soldiers fled during the attack, crossing into Liberia. |
Остальные сотрудники и солдаты РСКИ во время этого нападения сбежали на территорию Либерии. |
The nine remaining entries are all individuals for whom only the information on nationality is lacking. |
Остальные девять позиций касаются лиц, в отношении которых отсутствуют лишь данные об их национальности. |
The remaining three were addressed to the Security Council and UNAMID. |
Остальные три рекомендации вынесены в адрес Совета Безопасности и ЮНАМИД. |
The remaining 7 per cent involved peer and colleague relationships, values and ethics, and other matters. |
Остальные 7 процентов касались взаимоотношений между коллегами, ценностей и этики и других вопросов. |
The remaining 3 per cent of mediated cases were referred by miscellaneous sources across the Organization. |
Остальные З процента дел в рамках процедуры посредничества были направлены различными подразделениями Организации. |
The remaining three South Sudanese children were successfully reunited with their families in South Sudan. |
Остальные трое южносуданских детей были успешно воссоединены с их семьями в Южном Судане. |
The other seven presidential candidates secured the remaining votes. |
Остальные голоса распределились среди других семи кандидатов на пост президента. |
The remaining verified cases took place outside of the reporting period. |
Остальные подтвержденные случаи имели место вне отчетного периода. |
While one child reportedly ran away prior to release, the remaining eight were released on 14 January 2013. |
Один ребенок, как сообщалось, убежал до мобилизации, а остальные восемь новобранцев были освобождены 14 января 2013 года. |