| The remaining 37 claims in the amount of $1,144,841 were not approved. | Остальные 37 требований на сумму 1144841 долл. США не были утверждены. | 
| A total of 110 other Member States together owed the remaining 19 per cent. | Остальные 19 процентов приходятся на 110 других государств-членов. | 
| It is expected that the remaining 33,000 children will be enrolled in school by October 2000. | С октября 2000 года планируется охватить школьным обучением остальные 33000 детей. | 
| For this reason, it is proposed that the remaining posts of the Forum secretariat be established as at 1 January 2004. | Поэтому предлагается остальные должности секретариата Форума учредить с 1 января 2004 года. | 
| The remaining countries must ensure that those five States did not shirk their responsibilities. | Остальные страны должны обеспечивать, чтобы эти пять государств не уклонялись от своей ответственности. | 
| The remaining three recommendations need to be addressed in relation to the future programme in the fifth phase of GEF and beyond. | Остальные три рекомендации должны выполняться в контексте будущей программы на пятом этапе ГЭФ и в последующий период. | 
| As of 30 April 2009, nine of the thirteen main recommendations were fully implemented, and the remaining four were under implementation. | По состоянию на 30 апреля 2009 года девять из 13 основных рекомендаций были выполнены полностью, а остальные четыре продолжали выполняться. | 
| The remaining three programmes did not respond to the survey. | Остальные три программы на обследование не ответили. | 
| In the longer term, Parties might decide to revise the Guide and include the remaining provisions. | В отдаленной перспективе, Стороны могут принять решение о пересмотре Руководства и включить в него остальные положения. | 
| The remaining meetings for the biennium will take place in conjunction with SBSTA 18 and SBSTA 19. | Остальные совещания, запланированные на двухгодичный период, будут проводиться одновременно с восемнадцатой и девятнадцатой сессиями ВОКНТА. | 
| Stand-alone projects, implementation of international protocols and the Investment and Technology Promotion Offices accounted for the remaining 75 per cent. | Остальные 75 про-центов приходятся на отдельные проекты, осуще-ствление международных протоколов и отделения Службы содействия инвестированию и передаче технологий. | 
| The remaining 12 refrigerating trucks, which are still on hold, are intended for use in distributing dairy products. | Остальные 12 авторефрижераторов, поставки которых еще не санкционированы, предназначены для перевозок молочных продуктов. | 
| The four remaining seats will be filled during the second phase. | Остальные четыре места будут заполнены на втором этапе. | 
| The remaining sections will stay the same as in 2001. | Остальные подразделения Миссии сохранят предусмотренную на 2001 год структуру. | 
| The Mission had one police observer in each regional office and the remaining police observers were assigned to Mission headquarters. | Миссия располагала в каждом региональном отделении наблюдателем по политическим вопросам, а остальные наблюдатели находились при штаб-квартире. | 
| The remaining paragraphs covered other aspects under article 4. | Остальные пункты охватывают другие аспекты, предусмотренные в статье 4. | 
| The remaining posts that are to be allocated to FNL leaders require further consultation within the Government. | Остальные должности, которые должны быть переданы лидерам НОС, требуют дальнейших консультаций в правительстве. | 
| The remaining areas can be remitted to a follow-up group that could begin working next year. | Остальные предложения можно отложить до последующего рассмотрения в группе, которая могла бы приступить к работе в следующем году. | 
| The remaining 72 witnesses have all been protected witnesses. | Остальные 72 свидетеля - это свидетели, находившиеся под защитой. | 
| The remaining seven should be signed before the end of 2003. | Остальные семь должны быть подписаны до конца 2003 года. | 
| The remaining 3 recommendations (1 per cent) were overtaken by events. | Остальные три рекомендации (1 процент) устарели в силу развития событий. | 
| Clarification was sought on when the remaining 20 per cent of the benchmark would be met. | Была высказана просьба уточнить, когда будут достигнуты остальные 20 процентов. | 
| The remaining 50,000 displaced persons were ethnic Ossets from South Ossetia as well as from Georgia proper. | Остальные 50000 перемещенных лиц были этническими осетинами из Южной Осетии и из самой Грузии. | 
| The remaining approximately 12,000 beneficiaries are expected to receive payments by the end of 2003. | Предполагается, что остальные примерно 12000 бенефициаров получат выплаты к концу 2003 года. | 
| The remaining 80 per cent are built through individual initiative, without direct assistance from the public sector. | Остальные 80% домов строятся индивидуально, без прямой помощи со стороны государства. |