| The remaining 25% are unmarried parents. | Остальные 25% приходятся на семьи с родителями, не состоящими в браке. | 
| The remaining classifiable cases relate mostly to benefits and entitlements. | Остальные подпадающие под классификацию дела касаются в своем большинстве пособий и выплат. | 
| The remaining observation posts are protected by UNDOF military contingents whenever the security situation requires. | В случаях, когда того требует обстановка в плане безопасности, остальные наблюдательные пункты находятся под защитой персонала воинского контингента СООННР. | 
| The remaining public interest firms are typically inspected once every three years. | Остальные фирмы, представляющие общественный интерес, как правило, проверяются раз в три года. | 
| The remaining logistical requirements can be met from Sudanese capability. | Остальные потребности в средствах материально-технического обеспечения могут удовлетворяться за счет собственного потенциала Судана. | 
| The second category includes all the remaining trenches identified in the claim. | Во вторую категорию включены все остальные районы, где находятся траншеи, указанные в претензии. | 
| The remaining 13,000 troops would dominate key terrain and threat areas. | Остальные 13000 военнослужащих будут контролировать важнейшие участки территории и районы, находящиеся под угрозой. | 
| The remaining entities provide computer games and data communication services. | Остальные предприятия предоставляют услуги, связанные с компьютерными играми и передачей данных. | 
| All remaining core budget posts are now filled or encumbered. | Все остальные должности, финансируемые из основного бюджета, в настоящее время заполнены или задействованы иным образом. | 
| The remaining words could then be deleted. | В таком случае остальные слова можно было бы исключить. | 
| The remaining $14,000 are for monitoring and evaluating programme implementation. | Остальные 14000 долл. США предназначаются для контроля за осуществлением программ и их оценки. | 
| The remaining 20 are expected to be approved shortly. | Ожидается, что в скором времени будут одобрены и остальные 20 программ. | 
| The remaining police personnel are expected soon after. | Ожидается, что остальные сотрудники полиции прибудут вскоре после этого. | 
| The remaining Dili-based PNTL officers are still going through the screening process. | Остальные сотрудники НПТЛ, базирующиеся в Дили, по-прежнему проходят проверку в рамках процесса отбора. | 
| The remaining does prolong the immunity between 10-20 years respectively. | Остальные прививки продлевают иммунитет на срок от 10 до 20 лет, соответственно. | 
| The remaining respondents indicated both good and bad experiences. | Остальные респондены привели примеры как положительного, так и отрицательного опыта. | 
| The remaining issues reflect feedback from stakeholders through the STF process. | Остальные вопросы отражают отклики, полученные от заинтересованных сторон в рамках процесса работы ЦГС. | 
| The remaining banks are primarily smaller wealth managers. | Остальные банки - это главным образом более мелкие распорядители материальными ценностями. | 
| They should therefore be extended to the remaining least developed countries. | В связи с этим действие указанных инициатив следует распространить и на остальные наименее развитые страны. | 
| The remaining 5 per cent represented older laptops which were being replaced. | Остальные 5 процентов портативных компьютеров устарели и находятся в процессе замены. | 
| The holders of the remaining five assets, valued at $27,500, were still unknown. | Ответственные за остальные пять единиц имущества стоимостью 27500 долл. США так и не были установлены. | 
| The annual report does not provide information on the reason why the remaining 67 cases were not investigated. | В ежегодном докладе не содержится информации о причинах, по которым остальные 67 дел не расследовались. | 
| The remaining cases related to classification and other matters. | Остальные дела касались классификации и прочих вопросов. | 
| The remaining five provincial offices would be closed in a second phase to be completed by the end of 2012. | Остальные пять провинциальных отделений будут закрыты на втором этапе, который должен быть завершен до конца 2012 года. | 
| The remaining 23 per cent were terminated because of the security situation on the ground during the implementation of fact-finding missions. | Остальные 23 процента мероприятий были отменены по причине небезопасной обстановки на местах во время проведения миссий по установлению фактов. |