The remaining complaints concerned members of other law-enforcement and administrative bodies. |
Остальные обращения были в отношении сотрудников других правоохранительных и административных органов. |
Mr. CIPLIC (Serbia) informed the Committee that his delegation would submit its replies to the remaining questions in writing. |
Г-н КИПЛИЧ (Сербия) информирует Комитет о том, что его делегация даст ответы на остальные вопросы в письменном виде. |
Her delegation would submit the remaining replies to questions raised, in English and Russian, within the agreed deadline. |
Ее делегация представит остальные ответы на поднятые вопросы на английском и русском языках в согласованные сроки. |
The delegation should submit its replies to any remaining questions in writing. |
На все остальные вопросы делегации следует представить ответы в письменной форме. |
Applications were received from 733 people; the remaining applicants did not appear. |
От 733 ходатайства были приняты, остальные заявители не явились. |
The remaining 3 were involved in criminal offences and had been prosecuted according to the existing law. |
Остальные три были причастны к совершению уголовных преступлений, на этом основании на них в соответствии с действующим законодательством были заведены уголовные дела. |
The remaining number of refugees with the recognized refugee status is mainly in private accommodation. |
Остальные люди с признанным статусом беженца имеют жилье в частном секторе. |
Of these 550 cases were new whilst the remaining 250 cases were relapses. |
Из них 550 случаев были новыми случаями насилия, а остальные 250 случаев представляли собой рецидивы. |
The remaining 50.5 per cent of the decisions taken were rejections. |
Остальные 50,5 процента принятых решений составили отказы. |
Jordan had accepted most of the recommendations and committed to examine and deal positively with the remaining ones. |
Иордания приняла большую часть рекомендаций и обязалась в положительном ключе рассмотреть остальные рекомендации. |
The remaining challenge resides in implementing resolution 6/30 in a systematic way. |
Остальные трудности связаны с выполнением резолюции 6/30 на системной основе. |
The remaining shells hit the area in and around the fuel depot and workshop. |
Остальные снаряды упали на территорию склада горючего и мастерских и рядом с ними. |
Part of the tank force moved on towards Salah ad-Din Street and Zeytoun; the remaining force occupied Juhr ad-Dik. |
Часть танков двинулась дальше в направлении улицы Салах ад-Дина и Зейтуна, а остальные оккупировали Джухр ад-Дик. |
The remaining private security companies are considered illegal armed groups and are being disarmed. |
Остальные частные охранные компании считаются незаконными вооруженными группами и разоружаются. |
We hope that this approach will inspire the remaining annex 2 States to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions. |
Надеемся, что такой подход воодушевит остальные государства, подпадающие под действие приложения 2 к Договору, на его безотлагательные и безусловные подписание и ратификацию. |
One case resolved in course of proceedings; guidance in the remaining cases |
Решение по одной жалобе было сделано в ходе произведенного разбирательства, а остальные жалобы - в результате оказания консультативной помощи. |
It is expected that the remaining two reserve judges will be appointed in July 2006. |
Как ожидается, остальные два запасных судьи будут назначены в июле 2006 года. |
You have one hour to get the money together or the remaining hostages die. |
У тебя есть час, чтобы собрать все деньги или остальные заложники умрут. |
He's decided to reveal where the remaining bodies are. |
Он решил раскрыть где остальные тела. |
The remaining 95 per cent never live out their fantasies. |
Остальные 95 процентов никогда не пытались реализовать свои фантазии. |
The remaining 78 per cent (150) of the cases of arrest and detention were not job-related. |
Остальные 78 процентов случаев ареста и задержания (150 случаев) не были связаны с работой. |
The remaining elected members will serve for four years. Chapter V |
Остальные избранные члены будут выполнять свои полномочия в течение четырех лет. |
The remaining 3 training sessions were not conducted owing to lack of participant quorum at scheduled times |
Остальные три учебные сессии были отменены, поскольку на запланированные даты их проведения кворум участников отсутствовал |
Hermann, Hans and others will deliver still remaining equipment. |
Херманн, Ханс и остальные доставят ещё оставшееся оборудование. |
In cases where there are no direct heirs, then the remaining three categories of heirs will receive one-third of the inheritance, with the remaining two-thirds being inherited by the spouse. |
В тех случаях, когда прямых наследников не имеется, треть наследства получают оставшиеся три категории наследников, а остальные две трети наследует переживший супруг/супруга. |